L'ambassadeur du Vietnam en Chine, Pham Thanh Binh.

Le journal Nhan Dan présente respectueusement aux lecteurs le contenu de l'interview :

Journaliste : Pourriez-vous nous faire part de l'importance de la prochaine visite au Vietnam du Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping dans le contexte de la célébration par les deux pays du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques (1950-2025) et de l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine 2025 ?

Ambassadeur Pham Thanh Binh : À l'invitation du Secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam To Lam, Président de la République socialiste du Vietnam Luong Cuong, Secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois, Président de la République populaire de Chine Xi Jinping a effectué une visite d'État au Vietnam du 14 au 15 avril.

Il s'agit de la première visite à l'étranger du secrétaire général et président Xi Jinping en 2025, de la quatrième visite au Vietnam de Xi Jinping en tant que dirigeant suprême de la Chine et de la deuxième au cours du même mandat, démontrant la grande importance du Parti, de l'État et de Xi Jinping personnellement chinois pour le développement des relations amicales de bon voisinage et de la coopération globale entre le Vietnam et la Chine.

L'ambassadeur du Vietnam en Chine Pham Thanh Binh

Cette visite au Vietnam du secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping revêt une signification et un symbolisme importants pour les relations entre les deux pays.

Il s'agit de la première visite à l'étranger du secrétaire général et président Xi Jinping en 2025, de la quatrième visite au Vietnam de Xi Jinping en tant que dirigeant suprême de la Chine et de la deuxième au cours du même mandat, démontrant la grande importance du Parti, de l'État et de Xi Jinping personnellement chinois pour le développement des relations amicales de bon voisinage et de la coopération globale entre le Vietnam et la Chine.

Cette visite intervient à un moment charnière pour chaque parti, chaque pays et les relations entre le Vietnam et la Chine. Le Vietnam s'efforce de mettre en œuvre avec succès les objectifs et les tâches énoncés dans la résolution du 13e Congrès national du Parti, en mettant en œuvre de nombreuses avancées dans les institutions et les infrastructures pour servir le développement national, en vue du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam.

La Chine entre dans la dernière année d'accélération de la réalisation des objectifs du 14e Plan quinquennal, de formulation du 15e Plan quinquennal et dans l'étape clé de mise en œuvre de la Résolution du 20e Congrès national du Parti communiste chinois, approfondissant la réforme globale dans l'esprit de la 3e session plénière du 20e Comité central.

Les relations entre le Vietnam et la Chine ont maintenu une dynamique de développement forte et positive ces derniers temps et présentent de nombreux points forts de coopération dans tous les domaines. Les deux parties mettent en œuvre concrètement des activités pour célébrer le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays et l'Année d'échange humanitaire Vietnam-Chine 2025.

Cette visite est une opportunité pour les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays de continuer à approfondir les échanges stratégiques, d'évaluer les relations entre les deux partis et les deux pays, en particulier les résultats obtenus dans la mise en œuvre des accords conjoints de haut niveau, et d'identifier les principales orientations et mesures pour promouvoir le développement des relations entre les deux partis et les deux pays du Vietnam et de la Chine d'une manière plus stable, plus substantielle et plus efficace dans les temps à venir. Héritant de la tradition d'amitié et des pratiques entre les deux parties, le Parti, l'État et le peuple vietnamiens attachent une grande importance à la visite et réserveront au Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping un accueil spécial, plein d'amitié et de fraternité.

Journaliste : De retour au Vietnam après plus d'un an depuis sa visite d'État en décembre 2023, quelles seront les principales activités du secrétaire général et président chinois Xi Jinping au Vietnam ? Qu’attend l’Ambassadeur des résultats de cette visite ?

Ambassadeur Pham Thanh Binh : La visite d'Etat au Vietnam du Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping a été hautement appréciée par les deux parties et a été soigneusement organisée et préparée en termes de programme et de contenu. Le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, aura des entretiens et des réunions importants avec le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man.

Les deux parties s'informeront mutuellement de la situation de chaque partie et de chaque pays et auront des discussions approfondies sur le renforcement et l'approfondissement des relations bilatérales, notamment en promouvant la tradition d'échanges réguliers de haut niveau, en consolidant davantage la confiance politique, en promouvant la mise en œuvre effective des perceptions communes de haut niveau et des accords signés, en élargissant et en améliorant l'efficacité et la qualité des domaines de coopération dans le sens de « 6 de plus », en approfondissant la coopération de fond, en obtenant de nombreux résultats pratiques et de nouveaux points forts.

Je crois qu’en plus de poursuivre et de maintenir les visites mutuelles entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays au cours des dernières années, cette visite laissera une marque historique, ajoutant une forte dynamique et créant une base favorable au développement des relations entre les deux partis et les deux pays dans la nouvelle période ; continuer à proposer des arrangements stratégiques et des orientations importantes pour continuer à développer les relations Vietnam-Chine de manière ferme et durable, en récoltant de nombreuses réalisations décisives, pour les intérêts de développement de chaque pays.

En conséquence, les deux pays continueront à renforcer la confiance politique et la compréhension mutuelle, à accélérer la mise en œuvre des accords et des projets de coopération entre les deux pays pour réaliser des progrès substantiels, à ajouter de nouveaux contenus, mesures, orientations et mécanismes afin que la relation bilatérale se développe de manière plus globale et pratique, répondant aux aspirations communes des peuples des deux pays et contribuant activement à la cause de la paix et du progrès de l'humanité.

Journaliste : Les Chinois ont un dicton : « Quand le train sonne, dix mille taels d'or arrivent. » Comment l’ambassadeur évalue-t-il les perspectives de promotion des échanges commerciaux entre les deux pays alors que la construction du chemin de fer transfrontalier Vietnam-Chine est sur le point de commencer ?

Ambassadeur Pham Thanh Binh : Ces derniers temps, on peut constater que le commerce bilatéral entre le Vietnam et la Chine s'est fortement développé. Le Vietnam est resté le premier partenaire commercial de la Chine au sein de l’ASEAN pendant de nombreuses années et est devenu en 2024 le quatrième partenaire commercial de la Chine dans le monde. Parallèlement, la Chine est le plus grand partenaire commercial du Vietnam, son plus grand marché d’importation et son deuxième plus grand marché d’exportation.

En termes de construction d’infrastructures stratégiques, la Chine dispose de technologies, d’expérience, de potentiel financier et de nombreuses grandes entreprises ; Le Vietnam a de grands besoins de développement alors que les ressources, l’expérience, la technologie et les ressources humaines sont limitées. Les deux pays disposent donc d’un potentiel et de forces qui peuvent se compléter et se soutenir mutuellement dans ce domaine.

L'ambassadeur du Vietnam en Chine Pham Thanh Binh

En mettant en œuvre la perception commune des hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, le Vietnam et la Chine accélèrent la promotion des connexions d'infrastructures entre les deux pays en termes de chemins de fer, d'autoroutes et d'infrastructures aux frontières.

En termes de construction d’infrastructures stratégiques, la Chine dispose de technologies, d’expérience, de potentiel financier et de nombreuses grandes entreprises ; Le Vietnam a de grands besoins de développement alors que les ressources, l’expérience, la technologie et les ressources humaines sont limitées. Les deux pays disposent donc d’un potentiel et de forces qui peuvent se compléter et se soutenir mutuellement dans ce domaine.

Dans ce contexte, les chemins de fer à écartement standard Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Dong Dang-Hanoi et Mong Cai-Ha Long-Hai Phong sont des projets de transport importants et stratégiques et des symboles des relations Vietnam-Chine.

Actuellement, les agences des deux parties discutent activement du déploiement de la connexion de ces lignes ferroviaires standard, créant ainsi une base favorable au commerce, à l'économie, au tourisme et aux échanges interpersonnels, apportant de grands avantages aux deux pays.

Dans le contexte de l'expansion constante des échanges commerciaux entre le Vietnam et la Chine, la demande de transport multimodal augmente, parallèlement aux transports routier, aérien et maritime, le transport de marchandises par chemin de fer est un choix approprié pour augmenter l'efficacité des liaisons de trafic entre les deux pays.

Les lignes ferroviaires standard mentionnées ci-dessus contribueront à réduire le temps de transit des marchandises à la frontière, à optimiser les coûts de transport et à renforcer les avantages et la compétitivité de l'industrie interlogistique des deux parties.

Ce sont des facteurs favorables qui aident le Vietnam à exporter de plus en plus de produits forts tels que des produits agricoles et aquatiques vers le marché chinois, ainsi qu'à amener des produits chinois sur le marché vietnamien.

En outre, la connexion ferroviaire permet aux marchandises vietnamiennes de profiter de la voie de transport ferroviaire reliant la Chine à des marchés potentiels tels que l'Asie centrale, l'Europe de l'Est, la Russie, le Moyen-Orient, etc., contribuant ainsi à diversifier le marché d'exportation des marchandises vietnamiennes.

Dans le même temps, les produits chinois de haute qualité peuvent également pénétrer les marchés de l’ASEAN grâce aux chemins de fer reliant le Vietnam, promouvant ainsi les atouts des accords de libre-échange régionaux tels que le RCEP et l’ACFTA.

Journaliste : L'Année d'échange culturel Vietnam-Chine 2025 se déroule dans une atmosphère très excitante et animée avec une série d'événements et d'activités favorisant les échanges interpersonnels. Pourriez-vous partager quelques événements marquants et impressionnants ?

Ambassadeur Pham Thanh Binh : Le Vietnam et la Chine entretiennent une amitié traditionnelle de longue date, des cultures proches et les peuples des deux pays se soutiennent et s'entraident dans la lutte révolutionnaire et la construction socialiste.

Ces derniers temps, les deux parties ont mené une coopération approfondie dans le domaine des échanges interpersonnels. Il y a actuellement plus de 23 000 étudiants vietnamiens qui étudient en Chine ; Le nombre de touristes vietnamiens en Chine chaque année se classe toujours au premier rang parmi les pays de l’ASEAN ; En 2024, le Vietnam a accueilli environ 3,7 millions de visiteurs chinois ; Il y a actuellement 400 vols par semaine entre le Vietnam et la Chine.

L'année 2025 a été identifiée par les deux parties comme l'Année des échanges humanitaires entre le Vietnam et la Chine pour célébrer le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. Depuis le début de l’année, les deux parties ont étroitement coordonné et mis en œuvre de manière approfondie des activités d’échange culturel.

Fin mars, le programme « Rencontre avec des étudiants vietnamiens et chinois de toutes les époques » s'est tenu au Palais de l'amitié Vietnam-Chine (Hanoï). Le Secrétaire général To Lam a assisté et prononcé un discours important, affirmant la base solide des relations bilatérales que des générations de dirigeants des deux pays ont travaillé dur pour cultiver, envoyant un message fort à la jeune génération des deux pays en tant que « jeunes ambassadeurs culturels » héritant de la tradition d'amitié, continuant à jouer un rôle essentiel dans le développement des relations Vietnam-Chine de manière efficace et durable, ajoutant une forte vitalité et un avenir brillant aux relations bilatérales, ce qui a été hautement apprécié par l'opinion publique des deux pays, l'opinion publique internationale et régionale.

Les organisations de masse et les localités des deux pays, en particulier les localités frontalières, organisent en permanence de nombreuses activités d'échange amical, des séminaires scientifiques, culturels et artistiques et une coopération touristique pour célébrer l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine, démontrant non seulement la proximité géographique et les similitudes culturelles, mais aussi le lien émotionnel étroit entre les peuples des deux pays.

Les deux parties augmentent également les vols directs entre les principales villes des deux pays, telles que Hanoi-Fuzhou, Ho Chi Minh-Ville-Pékin, et reprennent les vols entre Hong Kong et Ho Chi Minh-Ville, créant ainsi des conditions favorables aux voyages, aux affaires et aux activités touristiques des deux peuples.

En outre, les deux parties recherchent et organisent activement des activités pour que les jeunes des deux pays visitent les « adresses rouges » portant des empreintes révolutionnaires, afin de promouvoir la propagande et l'éducation des jeunes générations des deux pays sur la bonne amitié traditionnelle entre le Vietnam et la Chine.

Dans les temps à venir, les deux parties continueront à mener des activités d'échange culturel avec des méthodes et des mesures riches et diverses, construisant davantage de ponts d'amitié entre les peuples des deux pays et consolidant une base sociale de plus en plus solide pour les relations bilatérales.

Journaliste : Merci beaucoup, Monsieur l’Ambassadeur !

Selon nhandan.vn

Source : https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/chuyen-tham-cua-tong-bi-thu-chu-tich-trung-quoc-tap-can-binh-mang-y-nghia-va-tinh-bieu-tuong-quan-trong-152494.html