Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

De quel type d'offre s'agit-il ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/05/2023


Si son orthographe est correcte, Giàng signifie Ciel, la divinité suprême dans les croyances des minorités ethniques des Hauts Plateaux du Centre. Pour elles, les concepts de Giàng, Yàng ou Yang englobent souvent à la fois le Ciel et d'autres divinités. Giàng correspond au mot désignant Dieu/Être suprême en sanskrit (ईश्वर - Izvara), en hébreu (אלוהים) ou en indonésien (Tuhan)...

Giàng est également un nom de famille courant parmi les minorités ethniques du nord du Vietnam, en particulier au sein de la communauté Hmong, et a été enregistré depuis le 19e siècle dans les répertoires Quốc ngữ (alphabet vietnamien) basés sur la langue Hmong.

En bref, offrir des sacrifices n'est pas la même chose qu'offrir des sacrifices au Ciel. Alors, que signifie « dàng » ?

Dans le Thiên Nam ngữ lục ngoại kỷ écrit en écriture Nôm, il y a une phrase : 會𣈙仕娓誦经供養 (Hội rày sãi vãi tụng kinh cúng dàng, p. 88a). Cúng dàng signifie « offrir, présenter des offrandes ». Dàng est le même que dưỡng (養) en chinois, une autre prononciation est dương. En d’autres termes, cúng dàng est une forme corrompue de cúng dâng (供養), emprunté directement au chinois, donc dàng ne signifie pas paradis. Veuillez noter la différence orthographique entre les deux mots dàng et Giàng.

Dans le bouddhisme, les offrandes sont des dons symboliques présentés aux Trois Joyaux (Bouddha, Dharma, Sangha). Ces offrandes comprennent généralement des bougies, de l'encens, de la literie, des fruits, de la nourriture et des boissons, des bannières et d'autres objets bouddhistes sacrés. Du fait de leur détachement des conditions extérieures durant leur pratique, les moines ne peuvent subvenir à leurs besoins essentiels et dépendent de l'aide des laïcs. Par conséquent, aider autrui à pratiquer, c'est contribuer à son éveil, et de telles offrandes sont considérées comme méritoires.

Il est courant chez les bouddhistes d'utiliser de l'argent pour soutenir les moines ou faire des offrandes devant les statues de Bouddha. Autrefois, les moines n'acceptaient pas d'offrandes monétaires. Après la dynastie Tang en Chine, lorsque la communauté bouddhiste zen a établi le système monastique zen, les moines ont été autorisés à accepter de l'argent. Au Japon, on parle alors d'« argent pur » (净财). Le bouddhisme theravada stipule que les moines ne sont pas autorisés à posséder d'or, d'argent ou d'objets de valeur ; tous les biens sont gérés par des bouddhistes laïcs (« personnes pures ») (净人). Offrir de l'argent devant les statues de Bouddha est appelé « don au Bouddha » (赕佛).

Nous pouvons aussi joindre les mains, nous agenouiller ou nous prosterner devant les Bouddhas et le Sangha ; c’est ce qu’on appelle une « offrande respectueuse » (敬供養). La pratique des Cinq Préceptes, des Dix Vertus, la récitation des sutras, du nom du Bouddha ou la méditation sont également des formes d’offrande, appelées « offrande pratique ».

(Offrande du Dharma). Diffuser le sens du bouddhisme à tous les êtres sensibles, les aider à se libérer de la souffrance et à atteindre le bonheur, est appelé « offrande du Dharma » (法供養). Dans le bouddhisme, il existe aussi l'« offrande du corps » (身供養), comme les rites d'immolation par le feu pratiqués par les moines Han de la dynastie Song. Pour le commun des mortels, œuvrer au service du temple, contribuer à la cause du bouddhisme et du Sangha, est également considéré comme une offrande du corps.



Lien source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Seul dans la nature

Seul dans la nature

La vie quotidienne d'une petite famille de l'ethnie Dao cornue à Mo Si San.

La vie quotidienne d'une petite famille de l'ethnie Dao cornue à Mo Si San.

J'adore le Vietnam

J'adore le Vietnam