Auteur Ho Huy Son
Écrire pour les enfants est un long cheminement, et c'est pourquoi ce métier m'apporte tant de joie et de bonheur. S'il n'était pas plaisant, je ne l'aurais probablement pas poursuivi jusqu'à présent. Car face aux difficultés, je puise souvent dans cette joie la force d'aller de l'avant.
HO HUY SON
Cette jeune auteure écrit et travaille actuellement comme journaliste à Hô Chi Minh-Ville.
À ce jour, son œuvre littéraire compte des dizaines de titres, parmi lesquels Garçons et Filles (Éditions Kim Dong, 2007), Traverser les saisons dorées (Éditions Kim Dong, 2017), Lampes parfumées (Éditions Littéraires, 2022)...
* Des noms accompagnés de magnifiques illustrations et d'un langage simple. Parce que vous destinez cet ouvrage aux enfants ?
- En lisant les publications de la maison d'édition Kim Dong dans l'esprit du « Bien-aimé Vietnamien », j'apprécie la manière concrète, pratique et utile dont elles abordent le travail avec les enfants.
Beaucoup de gens supposent que les livres sur la langue et le vietnamien doivent être écrits par des experts culturels ou linguistiques.
Les publications universitaires sont bien sûr nécessaires, mais pour toucher les jeunes lecteurs, elles doivent être présentées différemment : de manière intime, esthétique et, bien sûr, intéressante.
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons inspirer les enfants à apprendre, à explorer et, par conséquent, à aimer davantage la langue vietnamienne.
* Selon vous, quelles sont les difficultés rencontrées lorsqu'on écrit pour les enfants ?
- Récemment, j'ai constaté une évolution positive dans le domaine de l'écriture et de la composition de livres pour enfants. Ces livres se distinguent non seulement par leur contenu, mais aussi par leur forme.
C’est grâce aux investissements audacieux des éditeurs et à leur compréhension des goûts des jeunes lecteurs d’aujourd’hui. Comparés aux ouvrages étrangers pour enfants, les livres jeunesse chinois sont désormais tout aussi compétitifs.
Cependant, de manière générale, le niveau de lecture et donc le pouvoir d'achat restent faibles, ce qui explique le manque de motivation des auteurs en général et des auteurs de livres pour enfants en particulier au Vietnam.
Seules quelques publications affichent des chiffres de diffusion exceptionnels, la majorité s'arrêtant à 1 000 à 2 000 exemplaires par tirage.
La population de notre pays dépasse les 100 millions d'habitants, dont 23,9 % sont âgés de 0 à 14 ans (données de 2023). De toute évidence, disposer de 1 000 à 2 000 livres est dérisoire face aux plus de 20 millions d'enfants que compte le Vietnam.
Je viens de relire « La Poule fugueuse » de Hwang Sun Mi. C'est un des livres les plus appréciés de la littérature jeunesse coréenne. Mais à mon avis, il n'existe pas beaucoup d'œuvres aussi bonnes, voire meilleures, au Vietnam.
Par exemple, Les Aventures d'un grillon , et plus tard, Les Yeux fermés, la Fenêtre ouverte, Une histoire rêvée.
Bien que « La Poule fugueuse » ait été recommandée par le ministère coréen de l'Éducation et réimprimée à de nombreuses reprises lors de sa publication au Vietnam, nous ne semblons pas avoir une politique ou une préférence similaire ! Si tel était le cas, je pense que cela aurait des retombées positives tant pour l'auteur que pour le lecteur.
Le livre des noms propres
* En ce qui concerne la poésie pour enfants, est-il vrai que la poésie d'aujourd'hui compte moins de poèmes impressionnants que les poèmes écrits pour les enfants par le passé ?
— Aujourd’hui encore, des décennies plus tard, mes amis et moi murmurons les poèmes que nous avons appris, avec une pointe de nostalgie.
L'amour pour grand-père (Tu Mo), Parle-moi (Vu Quan Phuong), Salutations à la première année (Huu Tuong), Maîtresse (Pham Ho), Ventiler grand-mère pour l'endormir (Thach Quy)... Autrefois, nous devions mémoriser ces poèmes. C'est peut-être pour cela qu'ils sont si profondément gravés dans nos mémoires.
De nos jours, les distractions sont si nombreuses que la concentration se disperse. Lire et mémoriser un poème semble être un luxe. Il paraît injuste d'affirmer que la poésie d'aujourd'hui est moins impressionnante qu'autrefois.
Récemment, j'ai constaté que les poèmes pour adultes sont imprimés comme cadeaux, mais qu'au contraire, les recueils de poésie pour enfants bénéficient d'investissements de la part des éditeurs, avec de belles illustrations et une impression en couleur ; et bien sûr, sont largement diffusés.
Les temps ont changé, et la lecture de poésie en a été fortement affectée. Le rythme de vie effréné ne laisse guère de temps à l'écoute de la poésie ; on se contente souvent de la survoler.
* Ho Huy Son a-t-il un recueil de poèmes pour enfants ?
J'écris pour les enfants depuis que je suis étudiante, il y a près de 25 ans maintenant.
Les œuvres de littérature jeunesse (poésie et prose comprises) que j'apprécie sont souvent écrites par des auteurs qui aiment profondément les enfants, et ce sont souvent des personnes qui conservent encore leur innocence, même si chacun sait que ce n'est pas facile.
Chaque jour, je me rappelle d'essayer d'être moins jalouse, moins calculatrice et de conserver autant d'innocence que possible afin de pouvoir écrire pour les enfants.
Sans innocence, je pense qu'il serait difficile d'écrire pour les enfants. Les lecteurs d'aujourd'hui sont très perspicaces, ils le détectent immédiatement, c'est difficile à dissimuler !
Source






Comment (0)