Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L’amitié et la coopération avec la Chine constituent le choix stratégique du Vietnam.

Việt NamViệt Nam13/10/2024


Le 13 octobre, après la cérémonie d'accueil, le Premier ministre Pham Minh Chinh s'est entretenu avec le Premier ministre chinois Li Qiang, en visite officielle au Vietnam.

La Chine accorde une grande importance à ses relations avec le Vietnam.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a salué la visite officielle du Premier ministre Li Qiang au Vietnam ; il s'agit également de la première visite d'un Premier ministre chinois en onze ans. Il a affirmé que le Vietnam accordait toujours une grande importance au renforcement et au développement de ses relations d'amitié et de coopération avec la Chine, considérant qu'il s'agissait d'une politique constante, d'une exigence objective, d'un choix stratégique et d'une priorité absolue de sa politique étrangère.

Le Premier ministre Li Qiang a souligné que la Chine accordait une grande importance à ses relations avec le Vietnam et considérait toujours le Vietnam comme une priorité dans sa politique étrangère de voisinage.

Les deux Premiers ministres se sont réjouis des résultats importants et encourageants obtenus dans l'amitié et la coopération entre les deux pays ces derniers temps, notamment le renforcement de la confiance politique et les échanges et contacts étroits à haut et à tous les niveaux.

Hữu nghị, hợp tác với Trung Quốc là lựa chọn chiến lược của Việt Nam- Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang ont passé en revue la garde d'honneur de l'armée populaire vietnamienne.

La connectivité stratégique, notamment dans le domaine des transports, s'accélère. Une coopération de fond dans divers domaines a produit des résultats concrets, avec une augmentation du chiffre d'affaires commercial bilatéral de 21,9 % au cours des neuf premiers mois de 2024. La coopération touristique a connu une forte reprise, le nombre de touristes chinois au Vietnam ayant atteint 2,7 millions au cours des neuf premiers mois de 2024, dépassant ainsi le total de l'année 2023. La coopération interlocale a été dynamique, avec une coordination multilatérale plus étroite et plus efficace.

Concernant la coopération dans les temps à venir, les deux Premiers ministres ont convenu de mettre en œuvre efficacement les perceptions communes des hauts dirigeants des deux partis et des deux pays ; de continuer à renforcer la confiance politique, de maintenir des réunions régulières à haut niveau et à tous les niveaux ; et de promouvoir les mécanismes d'échange et de coopération, en particulier dans les domaines de la diplomatie, de la défense et de la sécurité publique.

Promouvoir une coopération substantielle dans des domaines clés, renforcer les échanges interpersonnels, consolider une base sociale solide pour le développement des relations Vietnam-Chine ; continuer à coopérer étroitement et à se soutenir mutuellement dans les mécanismes et forums multilatéraux ; et coopérer à une bonne gestion des frontières terrestres.

Promouvoir la coopération dans de nombreux domaines

Lors de leurs entretiens, les deux Premiers ministres ont annoncé officiellement la mise en service officielle de la zone paysagère des cascades de Ban Gioc (Vietnam) - Detian (Chine) à partir du 15 octobre.

En ce qui concerne la connectivité des transports, le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties se coordonnent pour mettre en œuvre efficacement les documents signés sur la coopération ferroviaire, coopérer au développement de l'industrie ferroviaire moderne, fournir des prêts préférentiels, transférer des technologies et soutenir le Vietnam dans la formation des ressources humaines pour déployer trois lignes ferroviaires à écartement standard reliant les localités du nord du Vietnam à la Chine, notamment : Lao Cai - Hanoi - Hai Phong, Lang Son - Hanoi, Mong Cai - Ha Long - Hai Phong.

En ce qui concerne la coopération en matière d'investissement, le Premier ministre a suggéré que les deux parties coopèrent pour mettre en œuvre des projets symboliques des relations bilatérales, à grande échelle et de haute technologie dans des domaines où la Chine a des atouts et le Vietnam a des besoins tels que les énergies renouvelables, les industries de soutien, les voitures électriques, les centres financiers internationaux, les zones franches, les villes intelligentes, l'économie numérique, l'économie verte et l'économie circulaire.

Hữu nghị, hợp tác với Trung Quốc là lựa chọn chiến lược của Việt Nam- Ảnh 2.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, rencontre le Premier ministre Li Cuong

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a également suggéré que les deux parties favorisent la coopération dans les domaines de la finance et de la banque, de la science et de la technologie, de l'éducation, de la culture, du tourisme et de l'environnement, et qu'elles accroissent le partage de données météorologiques, hydrologiques et sur les ressources en eau des fleuves transfrontaliers.

Coopérer dans la gestion et l'utilisation durable et efficace des ressources en eau du Mékong-Lancang ; mettre en œuvre efficacement les bourses d'études pour les étudiants vietnamiens étudiant à l'étranger ; créer les conditions pour que le Vietnam établisse bientôt un centre culturel à Pékin ; élaborer conjointement un plan directeur pour mettre en œuvre l'Année d'échanges culturels Vietnam-Chine 2025. Promouvoir une reprise plus forte de la coopération touristique, créer les conditions pour que les compagnies aériennes vietnamiennes prolongent et complètent les heures de décollage et d'atterrissage dans les aéroports chinois.

Le Premier ministre Li Qiang a affirmé sa volonté de travailler avec le Vietnam pour renforcer les bases politiques, approfondir la coopération substantielle, continuer à ouvrir davantage le marché aux produits vietnamiens, en particulier aux produits agricoles et aquatiques et aux fruits de haute qualité, coordonner pour créer des conditions favorables à la quarantaine et au dédouanement des marchandises, et se tenir prêt à coordonner pour promouvoir la résolution des problèmes politiques, afin que les relations commerciales entre les deux pays continuent de croître de manière durable et atteignent de nouveaux résultats.

Les deux parties ont échangé des opinions sincères et franches sur les questions maritimes, ont convenu de continuer à mettre en œuvre strictement les perceptions communes de haut niveau, de contrôler correctement les désaccords, de rechercher activement des solutions fondamentales et à long terme acceptables pour les deux parties conformément à l'Accord sur les principes directeurs pour la résolution des problèmes maritimes entre le Vietnam et la Chine, au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), de ne pas prendre de mesures qui compliquent la situation et de maintenir conjointement la stabilité en mer ; de mettre en œuvre efficacement les mécanismes de négociation sur les questions maritimes, de mettre en œuvre activement la coopération dans les zones moins sensibles et de coopérer en matière de recherche et de sauvetage en mer.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties respectent les droits et intérêts légitimes et légaux de l'autre et résolvent les différends et les désaccords par des moyens pacifiques conformément au droit international, en particulier la CNUDM de 1982 ; traitent de manière appropriée la question des navires de pêche et des pêcheurs conformément aux relations amicales entre les deux pays, et ne laissent pas la question de la mer Orientale affecter la confiance politique entre les deux parties et blesser les sentiments et la confiance des peuples des deux pays.

À l'issue des discussions, les deux Premiers ministres ont assisté à l'échange de 10 documents de coopération dans les domaines de la connectivité des transports, des douanes, des moyens de subsistance des populations, de l'éducation, du commerce agricole, de la presse et des médias, des banques, etc.

Trois propositions pour promouvoir la coopération bilatérale

Le même jour, le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a rencontré le Premier ministre chinois Li Qiang.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a souligné que la visite du Premier ministre Li Qiang revêtait une importance capitale dans le contexte des relations entre les deux partis et que les deux pays, le Vietnam et la Chine, entraient dans une nouvelle phase de promotion de la construction d'une communauté de destin stratégique. Ainsi, elle contribuait au maintien d'échanges stratégiques réguliers de haut niveau, à la concrétisation des visions communes et à la mise en œuvre des documents signés lors des visites mutuelles de hauts dirigeants des deux parties ces dernières années, insufflant ainsi un nouvel élan aux relations bilatérales, notamment à la coopération entre l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale de Chine.

En ce qui concerne la coopération parlementaire, l'Assemblée nationale vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale chinoise continuent de promouvoir leurs rôles législatif et de supervision dans la promotion des relations bilatérales, en intensifiant l'échange d'expériences en matière d'amélioration institutionnelle et de construction d'un État de droit socialiste sous la direction du Parti.

Lors de la réunion, le Premier ministre Li Qiang a fait trois propositions pour promouvoir les échanges et la coopération entre les deux parties dans les temps à venir.

L’un des objectifs est de maintenir des échanges stratégiques réguliers entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, afin de discuter rapidement des questions stratégiques majeures dans les relations bilatérales et des questions régionales et internationales ; d’assurer une orientation stratégique pour la construction d’une communauté de destin entre les deux pays.

Deuxièmement, élargir les échanges et la coopération entre les organes législatifs des deux pays ; mettre en œuvre efficacement le mécanisme de coopération entre l'Assemblée populaire nationale de Chine et l'Assemblée nationale du Vietnam ; accueillir le président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man en visite en Chine pour renforcer les échanges entre les organes législatifs des deux pays.

Troisièmement, il s’agit de renforcer la base de l’opinion publique sur les relations bilatérales, de bien organiser les activités de l’Année d’échanges culturels Vietnam-Chine 2025 et de raconter l’histoire de l’amitié entre les deux peuples.

Les entreprises vietnamiennes et chinoises se connecteront et se compléteront.

Dans l'après-midi du 13 octobre, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre chinois Li Qiang ont participé au Forum d'affaires Vietnam-Chine.

S'exprimant lors du séminaire, le Premier ministre Pham Minh Chinh a déclaré que la coopération en matière de développement économique durable était un facteur clé pour renforcer les relations de coopération et d'amitié entre les deux voisins. Il a ajouté que ces derniers temps, les milieux d'affaires vietnamien et chinois avaient contribué à faire de la coopération économique, commerciale et d'investissement un point fort et un pilier important des relations entre les deux pays.

Cependant, les projets d'investissement des entreprises chinoises ne sont pas encore à la hauteur des bonnes relations entre les deux pays, qui présentent des potentiels différents, des opportunités exceptionnelles, des avantages concurrentiels et, surtout, le rôle, la position et la taille des entreprises chinoises. Le Premier ministre Pham Minh Chinh a donc suggéré que les entreprises des deux pays continuent de contribuer au rapprochement, à l'unité, à la confiance, à l'efficacité, à la croissance et à la réalisation des objectifs socio-économiques des deux gouvernements.

Le Premier ministre a également demandé à la partie chinoise de soutenir et de créer les conditions permettant aux entreprises vietnamiennes de participer à la chaîne de valeur et à la chaîne d'approvisionnement des entreprises chinoises ; de continuer à favoriser l'augmentation des échanges commerciaux bilatéraux ; et d'accroître les importations de marchandises vietnamiennes, notamment de produits agricoles et aquatiques. Il a également exprimé son espoir et sa conviction que les entreprises des deux pays renforceraient leurs liens, à la hauteur de l'importance et de l'esprit des relations entre les deux partis, les deux pays et les deux peuples vietnamien et chinois.

Le Premier ministre chinois Li Qiang a convenu du soutien des deux gouvernements aux entreprises des deux pays. Il a également suggéré que les deux parties consolident et complètent continuellement leurs atouts respectifs. Chaque partie possède ses propres atouts en termes de ressources et de structure industrielle, et doit se compléter mutuellement à long terme.

Thanhnien.vn

Source: https://thanhnien.vn/huu-nghi-hop-tac-voi-trung-quoc-la-lua-chon-chien-luoc-cua-viet-nam-185241013225558217.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La vidéo de la performance en costume national de Yen Nhi a obtenu le plus de vues à Miss Grand International
Com lang Vong - le goût de l'automne à Hanoi
Le marché le plus « propre » du Vietnam
Hoang Thuy Linh présente sa chanson à succès, vue des centaines de millions de fois, sur la scène d'un festival mondial

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Au sud-est de Hô-Chi-Minh-Ville : « Toucher » la sérénité qui relie les âmes

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit