Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Réorganiser d'urgence les villages et les zones résidentielles.

Minimiser la division des quartiers, hameaux, villages et zones résidentielles en plusieurs groupes lors du processus de réorganisation.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động02/06/2026

Dans la directive n° 21/CT-TTg du 20 mai 2026, le Premier ministre a demandé aux comités populaires des provinces et des villes d'examiner et d'élaborer d'urgence un plan global de réaménagement et de réorganisation des villages et des zones résidentielles, de le soumettre au comité du Parti compétent avant sa publication et de le finaliser avant le 10 juin. Les comités populaires communaux doivent élaborer un plan de réaménagement des villages et des zones résidentielles, organiser des consultations publiques et le soumettre au conseil populaire communal pour approbation, en garantissant la transparence et le consensus lors de sa mise en œuvre, et le finaliser avant le 30 juin.

Pression accrue sur les échelons supérieurs de la direction.

Selon le ministère de l'Intérieur , la réorganisation des villages et des zones résidentielles menée ces dernières années, conformément à la résolution 18-NQ/TW du 20 octobre 2017 relative à « Certaines questions concernant la poursuite de la réforme et de la réorganisation de la structure organisationnelle du système politique afin de la rendre plus efficace et efficiente », a permis d'obtenir des résultats significatifs. Ainsi, entre 2015 et 2025, le nombre de villages et de zones résidentielles à l'échelle nationale a diminué de près de 35 %, passant de 136 824 à 89 574 unités.

Cependant, de nombreux villages et zones résidentielles ne répondent toujours pas aux critères relatifs à la taille du nombre de ménages, et la répartition entre les régions demeure inégale. En particulier, après la réorganisation des unités administratives provinciales et communales en 2025, le nombre moyen de villages et de zones résidentielles par unité administrative communale a fortement augmenté, passant d'environ 9 à environ 27 par commune.

Le ministère de l'Intérieur a estimé que cette situation augmente le nombre de niveaux administratifs, exerçant une pression considérable sur les collectivités locales, tandis que de nombreuses réglementations existantes n'ont pas été adaptées en temps opportun aux pratiques de gestion actuelles et au modèle de gouvernement local à deux niveaux.

Afin de fournir une base pour la mise en œuvre de la réorganisation des villages et des zones résidentielles, le Gouvernement a publié le décret n° 185/2026/ND-CP du 26 mai 2020, réglementant l'organisation et le fonctionnement des villages et des zones résidentielles, ainsi que le régime et les politiques applicables aux fonctionnaires à temps partiel dans les villages et les zones résidentielles.

En conséquence, les villages de Hanoï et d'Hô-Chi-Minh-Ville doivent compter au minimum 500 ménages, et les zones résidentielles au minimum 700 ménages, soit une augmentation respective de 200 et 250 ménages par rapport à la situation antérieure. Dans les régions montagneuses et du centre du Nord, le minimum est de 150 ménages par village et de 300 ménages par zone résidentielle ; dans le delta du fleuve Rouge, il est respectivement de 400 et 550 ménages ; dans le centre-nord, il est respectivement de 350 et 450 ménages. Dans la région côtière du centre-sud et les hauts plateaux du centre, le minimum est de 300 ménages par village et de 450 ménages par zone résidentielle. Dans le sud-est et le delta du Mékong, le minimum est de 400 ménages par village et de 550 ménages par zone résidentielle.

Le décret autorise l'application d'une échelle inférieure au niveau minimum dans certaines zones spécifiques telles que les régions montagneuses, les zones de minorités ethniques, les zones frontalières, les îles, les zones à population dispersée ou aux transports difficiles.

Le décret stipule également que les chefs de village et les responsables de quartier doivent résider de façon permanente dans la zone, jouir d'une certaine notoriété au sein de la communauté, être capables de mobiliser la population et de maîtriser les outils informatiques nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. Leur mandat est de cinq ans. Chaque village ou quartier compte au maximum trois personnes non professionnelles, à savoir : le secrétaire de la section locale du Parti, le chef de village ou le responsable de quartier, et le responsable du comité de travail du Front de la Patrie. Conformément à la réglementation, le terme « village » englobe les hameaux, les villages et les localités ; le terme « quartier » comprend les groupements de quartier, les îlots, les sous-districts et les sous-districts. Ces structures constituent des organes d'autonomie locale au sein d'une unité administrative communale.

Dans le cadre de ces travaux, le vice-ministre de l'Intérieur, Truong Hai Long, a également signé récemment un document adressé aux comités populaires des provinces et des villes concernant la mise en œuvre du réaménagement des villages et des zones résidentielles, ainsi que l'organisation, l'utilisation et le règlement des avantages et des politiques destinés aux fonctionnaires à temps partiel aux niveaux communal, villageois et résidentiel.

Khẩn trương sắp xếp thôn, tổ dân phố - Ảnh 1.

M. Nguyen Khac Moc, secrétaire de la cellule du Parti du quartier 19, arrondissement de Tan Son Hoa, à Hô Chi Minh-Ville, surveille la situation sécuritaire et le maintien de l'ordre grâce au système de caméras. (Photo : Phan Anh)

S'assurer que le personnel disponible est suffisant pour accomplir la tâche.

La ville d'Hô-Chi-Minh-Ville compte actuellement 168 unités administratives de niveau communal, regroupant 5 947 quartiers, hameaux, villages et zones résidentielles. Parmi celles-ci, 155 communes, arrondissements et zones spéciales sont désignées comme unités administratives de niveau communal clés pour la défense nationale, et 13 communes et arrondissements sont actuellement à l'étude en vue de cette reconnaissance.

En matière de réorganisation, la ville d'Hô-Chi-Minh-Ville exige des collectivités locales qu'elles limitent au maximum le morcellement des quartiers, hameaux, villages ou zones résidentielles en plusieurs groupes, en vue de leur regroupement en nouveaux quartiers, hameaux, villages ou zones résidentielles. Ce regroupement ne doit pas modifier les limites administratives au niveau communal.

La ville d'Hô-Chi-Minh-Ville exige également que les infrastructures des quartiers, hameaux, villages et zones résidentielles, après leur réorganisation, garantissent un service de qualité aux habitants dans leur vie quotidienne et le bon déroulement des activités d'autogestion communautaire. Elles doivent par ailleurs assurer le confort de la vie quotidienne, la production, le commerce et l'accès aux services sociaux essentiels.

M. Tran Tuan Khanh, chef du département de l'économie, des infrastructures et de l'urbanisme du quartier de Tam Binh, a déclaré que la localité est actuellement en train de réorganiser les limites des quartiers conformément au décret gouvernemental n° 185/2026/ND-CP du 26 mai 2026. En conséquence, il est prévu qu'après la réorganisation, le quartier réduise le nombre de quartiers de 66 à 39.

« Dans les prochains jours, le comité du Front de la Patrie du Vietnam du quartier organisera une consultation avec la population locale. À partir de là, il finalisera le projet de plan de réaménagement du quartier et le soumettra au ministère de l'Intérieur », a déclaré M. Khanh.

Dans le quartier de Hoa Hung, selon Mme Le Thi Ngoc Hien, présidente du Comité populaire de quartier, la localité a mis en place un comité de pilotage et élaboré un plan et un projet de réorganisation des quartiers. Le Comité permanent du Parti du quartier a approuvé le projet de réorganisation des quartiers.

Suite à la réorganisation, le quartier de Hoa Hung devrait voir son nombre de quartiers passer de 41 à 26. Concernant les questions de personnel, Mme Le Thi Ngoc Hien a indiqué que, d'après ses observations, de nombreux agents de quartier à temps partiel ont demandé à démissionner durant cette période. Ce groupe rencontre en effet des difficultés à maîtriser les outils technologiques et à répondre aux autres exigences. Par conséquent, le quartier met en œuvre divers plans et solutions afin de garantir un effectif suffisant pour assurer leurs fonctions une fois les nouveaux quartiers établis.

Selon le Département des affaires intérieures – Comité populaire de la province de Khanh Hoa, la province compte 65 communes et quartiers, regroupant 1 234 villages, hameaux et groupements résidentiels (dont 683 villages, 550 hameaux et un groupement résidentiel). Au 29 mai, les 65 localités avaient élaboré des plans de réorganisation des villages et hameaux. Le Département des affaires intérieures a demandé aux localités de poursuivre l'examen attentif de l'organisation actuelle des villages et hameaux. Les dirigeants du Comité populaire de la province de Khanh Hoa ont globalement approuvé la proposition du Département des affaires intérieures et ont demandé à ce dernier de finaliser le dossier et d'élaborer un plan global de réorganisation des villages, hameaux et groupements résidentiels de la province, qui sera soumis au Comité populaire provincial pour rapport au Comité permanent du Comité provincial du Parti. Ils ont également demandé que le processus de mise en œuvre garantisse la démocratie, la transparence, la consultation publique, l'approbation du Conseil populaire et le strict respect des dispositions légales.

Selon M. Ngo Minh Tam, président du Comité populaire de la commune de Vinh Hai, dans la ville de Can Tho, la localité met en œuvre le plan municipal de réorganisation des hameaux, dont l'achèvement est prévu en juin. Après cette réorganisation, la commune de Vinh Hai passera de 8 à 7 hameaux. En particulier, le hameau de My Thanh étant actuellement petit (moins de 400 foyers), la localité envisage de le fusionner avec celui de Huynh Ky afin d'en optimiser la gestion.

Hanoï approuve de nouvelles réglementations concernant les villages et les zones résidentielles.

Le 2 juin, lors de sa troisième session (session spéciale), le Conseil populaire de la ville de Hanoï a adopté deux résolutions importantes relatives à l'organisation et au fonctionnement des villages et des zones résidentielles.

En conséquence, les villages et les zones résidentielles sont définis comme des organisations autonomes de la communauté au sein de l'unité administrative communale, appliquant la démocratie directe et mettant en œuvre les politiques et directives du Parti et de l'État, ainsi que les missions qui leur sont confiées par le gouvernement communal. La résolution a été promulguée afin de concrétiser les dispositions de la loi sur la capitale, créant ainsi un cadre juridique permettant de rationaliser les organisations communautaires de manière pratique et d'améliorer l'efficacité de la gestion locale.

Concernant l'organisation, chaque village est dirigé par un chef et un adjoint ; chaque quartier résidentiel par un responsable et un adjoint. Dans les villages de 800 foyers ou plus, les quartiers résidentiels de 1 000 foyers ou plus, ceux situés dans des zones stratégiques pour la défense, la sécurité et l'ordre public, ou encore les villages particulièrement défavorisés, deux adjoints au maximum peuvent être nommés.

Hanoï allouera des fonds pour augmenter l'allocation mensuelle des fonctionnaires à temps partiel dans les villages et les zones résidentielles à un niveau supérieur au taux général stipulé par le gouvernement.

Plus précisément, les villages comptant 800 foyers ou plus, les zones résidentielles de 1 000 foyers ou plus, ou celles situées dans des zones stratégiques pour la défense, la sécurité et l’ordre public, ainsi que les villages particulièrement défavorisés, ont droit à une allocation équivalente à 12 fois le salaire de base. Les autres villages et zones résidentielles ont droit à une allocation équivalente à 9 fois le salaire de base.

Le personnel non qualifié ne peut occuper qu'un seul poste supplémentaire et percevra une indemnité de cumul d'emploi égale à 100 % de l'indemnité du poste occupé. Ces personnes continueront de bénéficier des cotisations obligatoires d'assurance sociale, d'assurance maladie et des prestations connexes conformément à la réglementation en vigueur. La résolution entrera en vigueur le 1er juillet 2026.

N. Huong


Source : https://nld.com.vn/khan-truong-sap-xep-thon-to-dan-pho-196260602222006163.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Toute la famille a pêché tôt le matin.

Toute la famille a pêché tôt le matin.

Bonheur paisible.

Bonheur paisible.

Sous la lune

Sous la lune