Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quand l'amour romantique se mêle à l'amour de la patrie.

(CLO) Ayant vécu les années de combats acharnés sur les champs de bataille de Quang Tri et de la frontière nord, le lieutenant-colonel et poète Nguyen Van A imprègne sa poésie d'une multitude de souvenirs héroïques et tragiques. Avec son recueil « Les Ombres des montagnes », publié en 2026, il réaffirme sa voix poétique à la fois simple et contemplative, où l'individu se mêle au destin de la nation et où l'amour romantique est toujours embrasé par la flamme ardente du patriotisme.

Công LuậnCông Luận29/04/2026

Le lieutenant-colonel et poète Nguyen Van A est une figure littéraire tardive mais passionnée, dont l'œuvre est centrée sur les forces armées et la guerre révolutionnaire. Né dans le village de Van Giang, commune de Son Thinh, district de Huong Son (aujourd'hui village de Dai Thinh, commune de Son Tien), province de Ha Tinh, il a grandi en temps de guerre. Son parcours l'a mené du statut de soldat sur le champ de bataille de Quang Tri (1971-1973), à sa participation à la campagne contre Hô Chi Minh en 1975, puis à une mission internationale au Cambodge en 1977 et à la défense de la frontière nord de 1978 à 1980. Au cours de ses 27 années de service militaire, il a gravi les échelons, passant de simple soldat à lieutenant-colonel, avant de devenir chef du département de la communication financière du Vietnam Financial Times ( ministère des Finances ), poste qu'il a occupé jusqu'à sa retraite. Ses souvenirs de guerre et ses expériences de vie sont consignés dans ses mémoires, « Au sud de la rivière Ben Hai », et son recueil de poèmes, « Goutte de rosée à la fenêtre ». En 2026, il a continué à publier le recueil de poésie « Mountain Shadows » ainsi que le recueil de mémoires « In the Border Trenches ».

722867ab02ae83f0dabf.jpg

Dans son recueil de poésie « Ombres de la montagne », composé de 96 poèmes répartis en trois parties – Nostalgie, Attente du printemps et Ombres de la montagne –, Nguyen Van A explore avec constance trois thèmes centraux : le patriotisme, l'amour de la patrie et l'amour romantique. Dépassant les émotions et les pensées personnelles, les poèmes de ce recueil partagent une conscience commune de l'expression de l'individu inextricablement lié à la nation, des souvenirs personnels devenant souvenirs collectifs, et de l'amour romantique illuminé par les flammes de la guerre autant que par la chaleur de sa patrie. Une caractéristique immédiatement reconnaissable de la poésie de Nguyen Van A est son langage simple et dépouillé, combiné à la structure musicale du vers libre, du lục bát (vers de six à huit syllabes) et du tứ tuyệt (quatrain de quatre vers). Il en résulte un style harmonieux, raffiné et typiquement vietnamien, plein de vitalité, mais aussi empreint d'une clairvoyance et d'une perspicacité remarquables quant à la société et à son époque. Cela se manifeste particulièrement dans ses poèmes sur la patrie, les soldats et l'amour, harmonieux et profondément ancrés dans la réalité. C'est cette valeur fondamentale qui rend sa poésie accessible aux lecteurs d'âge mûr et plus âgés qui apprécient la poésie traditionnelle.

1. L'esprit patriotique et le désir de dévouement et d'engagement de la jeunesse s'expriment clairement dans la poésie de Nguyen Van A, constituant même sans doute le thème central, le fil conducteur littéraire qui traverse son œuvre et lui confère son esprit. Il ne s'agit pas de vains slogans, mais de sang et d'os, de blessures « sans éclats de balle », et d'une responsabilité inlassable envers ses camarades et la nation. Il participa à la campagne de la citadelle de Quang Tri , qui dura 81 jours et 81 nuits : « Les bombes et les balles emplissaient le ciel / Je buvais l'eau des cratères / J'enterrais des camarades dont les corps étaient mutilés / Trois fois enseveli sous les bombes / Le sang coulait de mes oreilles » (Autoportrait). Ces détails ne sont pas relatés pour se vanter, mais pour graver profondément la douleur de la perte : « Mes camarades après la guerre / Certains sont revenus avec des béquilles de bois / D'autres sont revenus le corps meurtri / Les cicatrices du napalm étaient indélébiles. »

Ayant partagé tant d'épreuves et de combats acharnés, Nguyen Van A éprouvait une profonde affection pour ses camarades, vivants ou morts. Il milita pour l'érection de nombreux monuments commémoratifs aux soldats tombés au champ d'honneur à Quang Tri et rendit visite sans hésiter à ses camarades en difficulté ou blessés. Sa poésie devint ainsi un témoignage historique, rappelant aux générations futures la valeur de la paix, acquise au prix du sacrifice de millions d'hommes. Ses poèmes, écrits sur le champ de bataille de Quang Tri, où il combattit vaillamment aux côtés de ses camarades et compatriotes, hantent souvent les lecteurs, tels que « Nuit à Thach Han », « Nuit à Phuong Ngan » et « La vieille citadelle cet après-midi » … Face au fleuve Thach Han, le poète méditait avec émotion : « Où reposes-tu dans les profondeurs du fleuve ? / Jadis, bombes et balles s'abattaient sur le Thach Han. » Debout devant le Mémorial des Martyrs, il songea : « Cette terre a vu tant de sang versé et tant de têtes tombées / Le Mémorial des Martyrs est encore plus désert la nuit / Les réverbères restent silencieux toute la nuit / Avec les soldats, ils illuminent un sentiment de fierté. »

Le point d'orgue de ce recueil est la suite poétique « Nous chantons à nouveau le chant de la patrie », un poème de 146 vers et 1 054 mots, à la tonalité épique et au style poétique rigoureux. Bien que la langue poétique conserve la simplicité, le réalisme et la franchise caractéristiques de Nguyen Van A, le poète y raconte avec concision et force l'histoire du pays, des flammes de la guerre à l'ère de la paix et de l'intégration. Il a toujours cru en l'humanité de la nation et s'est exprimé ainsi : « Le pays est encore pauvre / Tant d'enfants n'ont ni à manger ni de quoi se vêtir / Tant d'enfants pauvres meurent de faim en attendant l'éducation », mais selon Nguyen Van A, le peuple vietnamien est toujours : « Prêt / À partager un grain de riz / À diviser un bol de riz en deux / À recouvrir le cadre du miroir de soie rouge. » Et le poète semble alors s'exclamer, comme pour affirmer une conviction : « Que ces deux mots, “Vietnam”, sont glorieux ! / Nous sommes fiers d'être citoyens de ce pays ! »

2. Si le patriotisme est une noble aspiration, l'amour de la patrie constitue le fil conducteur émotionnel de « L'Ombre de la Montagne », un poème riche en images et thèmes poétiques saisissants. Les quatre saisons de sa patrie y apparaissent avec une beauté et une sérénité remarquables : les fleurs rouges de kapokier en mars, les fleurs blanches et parfumées de pamplemousse dans la brume matinale, les fleurs jaunes de moutarde dans les champs et le long des rivières… sans oublier les phénomènes climatiques caractéristiques du Centre-Nord du Laos, tels que le vent chaud et sec, la bruine et les brises fraîches… Autant d'éléments ancrés dans la mémoire de Nguyen Van A et transformés en vers affirmant que sa patrie est « l'ombre de la montagne » qui le protège, le lieu où se nourrit l'identité nationale.

Comme il le confiait : « Je suis né derrière les haies de bambous de mon village / J'ai grandi sans mère / Un père seul élevant ses enfants / Je suis devenu un glaneur / Filtrant la vie pour survivre. » La ville natale de Nguyen Van A, Ha Tinh, est dépeinte à travers des images du « soleil brûlant de midi et du chant des cigales », des « libellules fuyant l'orage » et du « foulard en forme de bec de corbeau et de la robe brune » de sa mère. L'image de la mère travailleuse est la suivante : « Mère assise à la fenêtre, elle attend ses enfants / Depuis tant d'années, elle languit et attend encore / Ses yeux scrutent le Sud, le Nord, l'Ouest, l'Est / Mais pourquoi ne sommes-nous pas revenus, tous les quatre ? » ou encore : « Avec son foulard en forme de bec de corbeau et sa robe brune / Les pieds de mère sont enracinés dans la boue froide » (Ma Mère). Dans sa poésie, l'image lyrique de la mère apparaît simple et pourtant concrète : « Ma mère est aussi seule qu'une lune solitaire ! »

Sa ville natale de Quang Tri est chargée de souvenirs empreints de fierté, mais aussi de douleur et d'une nostalgie incessante pour ses camarades tombés au combat : « Pendant des décennies, j'ai été absent, pour ne jamais revenir / Je suis resté dans les montagnes et les rivières de Quang Tri / Le village de Phuong Ngan et le sanctuaire des martyrs / Pour demeurer à jamais une source de chagrin pour les générations futures » (Une nuit à Phuong Ngan). Nguyen Van A aimait sa patrie, ses racines et toutes les valeurs que cette terre et son peuple lui avaient inculquées, forgeant en lui le caractère d'un soldat en temps de guerre et d'un défenseur de la culture et des idéaux en temps de paix. À travers des actes de gratitude envers le passé, en « rendant la pareille », et à travers ses écrits, son amour pour sa patrie transparaît toujours en poésie, affirmant la conviction de l'auteur que l'amour de la patrie nourrit le patriotisme, créant une force motrice essentielle pour surmonter toutes les difficultés et protéger et construire le pays.

3. Comme mentionné précédemment, le thème de l'amour romantique occupe également une place importante dans les poèmes des sections consacrées à la Nostalgie et à l'Attente du printemps. Chez Nguyen Van A, l'amour est indissociable de la guerre et de la patrie. C'est un amour de temps de guerre : « L'époque où je t'aimais / La terre était criblée de balles / L'époque où nous nous aimions / La lampe vacillait » (L'époque où nous nous aimions). Cet amour est pur, incomplet, interrompu par les bombes et le devoir, mais c'est précisément pour cette raison qu'il devient sacré : « J'ai lancé une balle / Dans le petit cercle / Où ton cœur était resté ouvert / Pour accueillir l'amour jour après jour / Mais mon amour, cet après-midi / Le printemps frappe à ma porte / Mon cœur est rempli de larmes / Je lance la balle dans le néant » (Lancer la balle).

Écrivant sur la jeune fille qu'il aime, le poète la dépeint comme « les derniers rayons du soleil », « un vent étrange », « des fleurs de pamplemousse », « des fleurs de moutarde » – des images simples et familières, mais d'une puissance envoûtante. Leur amour n'est pas seulement personnel, il est intimement lié à l'amour de la patrie, car elle était une jeune volontaire à la construction de la route Truong Son, sacrifiant sa jeunesse pour la nation, puis revenant « désemparée dans la brume du soir », sous le regard de milliers de personnes. Leur amour devient mystique car il est lié au devoir : « Combien de jeunes filles / Ont touché combien d'âmes poétiques / Combien de jeunes hommes / Perdus dans le désir / Au loin, les canons grondent / Attendant avec impatience ton retour. »

On peut dire que le poète Nguyen Van A a habilement transformé l'amour romantique en une « charnière lyrique » reliant le passé au présent. Un baiser sous la lune, le parfum des fleurs de pamplemousse, la lueur vacillante d'une lampe à huile… tout devient « rêves fleuris » pour le poète, lui permettant de « rassembler le passé dans la nuit », de « soupirer avec la lune solitaire ». Cet amour est beau car il est humain, car il n'est pas seulement personnel mais aussi le symbole de toute une génération qui a sacrifié ses sentiments pour une cause plus grande. Le vers « une blessure sans éclats de balle » évoque chez le lecteur les souffrances de l'après-guerre endurées par les soldats. Il ne s'agit pas seulement de blessures physiques, mais aussi de traumatismes psychologiques, d'un remords persistant pour les camarades tombés au combat : « Je rassemble le passé dans la nuit / Je soupire avec la lune solitaire / Je te berce les après-midi au coucher du soleil / Me baignant dans le crépuscule pourpre » (Le Passé).

Cependant, malgré les atouts d'un langage simple allié à la musicalité du vers libre, du lục bát (vers de six à huit syllabes) et du tứ tuyệt (quatrain de quatre vers), comme mentionné précédemment, certains poèmes ne parviennent pas à faire briller la langue au service du sens poétique ; certains sont même crus et dépourvus de la structure nécessaire pour transmettre la pensée littéraire et l'imagerie recherchées par l'auteur. Si un investissement plus judicieux et une application plus audacieuse de nouvelles techniques poétiques étaient possibles, « L'Ombre de la Montagne » serait sans doute plus abouti pour les lecteurs. Toutefois, dans le cadre de cet article, je ne souhaite pas m'étendre sur ce point. L'auteur est toujours le mieux placé pour connaître les forces et les faiblesses de son œuvre ; les souligner serait donc, pour un critique, la tâche la plus superflue et inutile.

Et surtout, comme le disait le philosophe Le Quy Don, la littérature est faite pour être appréciée, non pour être jugée ou critiquée. Je crois que le recueil de poèmes « Ombres de la montagne » a su susciter des émotions chaleureuses et empreintes de fierté, reflétant avec justesse le caractère du poète. L'argument philosophique est le suivant : le passé de la guerre constitue le fondement ; la patrie, l'ancrage spirituel ; et l'amour romantique, la flamme qui réchauffe les souvenirs. C'est plus que suffisant !


Source : https://congluan.vn/khi-tinh-yeu-doi-lua-hoa-tinh-yeu-dat-nuoc-10339710.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Académie de journalisme et de communication

Académie de journalisme et de communication

Tours jumelles de Quy Nhon

Tours jumelles de Quy Nhon

Ninh Binh

Ninh Binh