Dès « Thuc », recueil de poèmes paru en 2012, les lecteurs ont été imprégnés par la souffrance et le bonheur de la poétesse, à chaque mot, à chaque page. La « virginité littéraire » de Le Nhu Tam a permis à « Thuc » de nourrir durablement le cœur des amoureux de la poésie. Puis, avec « L'Ombre silencieuse au crépuscule », recueil d'essais et de notes publié en 2015, les lecteurs découvrent Le Nhu Tam non plus dans le champ de la poésie, mais plutôt au cœur des pensées de son être, des phrases chargées de réflexions, parfois tristes, parfois perdues dans le tumulte de la vie, égoïstes et solitaires dans un monde surpeuplé.
Absent puis de retour après dix ans avec « La saison qui n’attend pas l’âge », que j’intitule « Le Pays du Bonheur ». Car, bien que trop jeune, pas encore au terme du chemin de la vie, du chemin de la poésie, le poète, lorsqu’il le juge suffisant, peut aussi condenser le bonheur en vers. Ou plus exactement, Le Nhu Tam sait absorber le bonheur d’une terre et de ses habitants en terre étrangère et, de là, « déployer le tapis du bonheur » sur la langue de la poésie vietnamienne.
« nulle part sur terre »
Le Bhoutan, le pays du bonheur caché
terre sauvage, amour pur
là où la nature vit avec les humains
(Pays du bonheur)
Parfois, ce bonheur, c'est l'amour : « Entendre le son de la flûte Pi ; se rappeler mutuellement la chaleur ; la porte de l'âme est ouverte ; retour aux origines de la patrie »
« Qui chantait dans l'esprit de l'enfant du temple loin de chez lui
Chaque pluie n'est pas arrivée à temps.
Qui appelle la nuit au clair de lune animée la ville
La ville vide, la lune parfumée de Pi, ma ville natale
nostalgie du vent de montagne
nostalgie de la récolte
nostalgie de marcher pieds nus à travers les champs d'herbes sauvages
sur le front vaguement festif
amour pour le village de Chua, un village au cœur de la campagne
C’est la saison de la flûte Pi, la jeune fille l’attend au bord du ruisseau.
je sais que tu ne reviendras pas
ne reviendra pas la saison prochaine
Au milieu de la montagne, deux mains agrippent le vide
« Retournez-le, et partout où vous le retournez, il retrouve cette ancienne chaleur. »
(Version du temple de la saison de la flûte Pi)
Le bonheur dans « Les saisons qui n'attendent pas l'âge » de Le Nhu Tam réside dans l'amour de la mer, de la patrie et du pays ; ainsi, en matière de poésie, cela crée à la fois la profondeur de l'histoire et le goût persistant lorsque le poète a créé le poème « Il était une fois, quand nos pères et nos grands-pères » :
Écoutez la tempête et pensez à vos ancêtres.
Il y a des années, je suis allé protéger la terre au milieu de la mer
aller maintenir l'île au milieu de l'océan
dériver jour et nuit sur un bateau en bambou
pluie et vent jour après jour
attrape les vagues en amis
Considérez la nuit comme un rideau
Hoang Sa, Truong Sa autrefois
...
érable en fleurs
Le vent vietnamien souffle sur la terre vietnamienne
La mer vietnamienne se jette dans le pays vietnamien
L'île natale imprègne l'esprit
Les vieux jours racontent des histoires aujourd'hui
aujourd'hui, gardez-le pour toujours
Le bonheur vient aussi du temps où ma mère m'a permis d'être humain, de voir les choses simples de la vie, la campagne, parfois même la pauvreté. Mais ces choses-là ne sont pas un obstacle, mais un catalyseur pour grandir, pour mûrir (juin de mon âge). Parfois, c'est même un peu fragile, dans le monde de la poésie, quand le poète partage les nuages, partage le vent, alors l'amour devient un parfum de fleur immortel qui se fond dans les vers (Les quatre saisons de Khe Sanh). Il y a aussi des moments d'attente douloureuse : « Cette même année où tu es parti, tu as promis… »
En mars, les fleurs de bauhinia fleurissent et je reviens
Les années sont longues et le parfum est froid.
«Des fleurs de bauhinia blanches dans la forêt, blanches sont le chemin que je suis en train de parcourir.»
(Fleurs blanches de bauhinia de mars)
bien
« Donc tu ne retournes pas là-bas ? »
Les feuilles d'érable sont devenues jaunes
Combien de couples sont amoureux ?
Je suis le seul à gravir la montagne pour apercevoir la lune vide.
(La saison des feuilles qui changent de couleur)
« Toute la saison, je cherche le soleil »
La rivière est mince.
Vous êtes également loin
Des nuages blancs au-dessus des champs
(La saison n'attend pas l'âge)
Soudain, mon cœur s'alourdit : « Rassemblant des rêves lointains ; Plus tard, assis à démêler mon destin… Rassemblant mes cheveux blancs, me souvenant de ma jeunesse ; Prospérité et déclin ne sont que de fragiles vies humaines » (Gom), le cœur empli de nostalgie : « Retournons nous asseoir sous le vieil arbre ; Laissons le vaste vide m'attrister ; Retournons nous asseoir dans ma terre natale ; Après tant d'années, le coin de chez moi me manque encore ; Retournons nous retrouver ; Le long chemin laisse ma poitrine vide et silencieuse ; Traversons sept hauts et trois bas ; Aussi précaire que cela puisse paraître, je cherche toujours l'oubli » (Stop)…
Avec près de 150 pages et 79 poèmes, « La saison n'attend pas l'âge » transporte le lecteur dans un tourbillon d'émotions poétiques. On y pense, on s'attarde sur l'amour, la patrie, le pays et les êtres chers. Et même au cœur de la douleur, « La saison n'attend pas l'âge » ne se limite pas à une souffrance individuelle. Le Nhu Tam est un être qui recherche la lumière, qui recueille l'amour, qui s'imprègne des couleurs et des parfums pour ensuite sublimer avec élégance les mots qui célèbrent la saison du bonheur, l'humanité. C'est pourquoi, poètes ou êtres humains, il suffit de vivre pleinement et de s'imprégner d'amour pour accéder au bonheur.
Hoang Hai Lam
Source : https://baoquangtri.vn/le-nhu-tam--dat-nuoc-cua-nhung-hanh-phuc-194663.htm






Comment (0)