Les forces américaines engagées dans les combats étaient la 1re division de cavalerie aéroportée (du district de Chu Prong, province de Gia Lai ) fin 1965 ; et la 4e division d'infanterie et la 173e brigade aéroportée (du district de Dak To, province de Kon Tum) en 1967, 1969 et 1972. Malgré leur supériorité numérique écrasante et leur équipement et armement supérieurs, les forces américaines subirent une défaite si cuisante qu'elle devint par la suite un véritable traumatisme, non seulement pour les soldats qui combattirent, mais aussi pour la société américaine de l'époque. Ce roman, qui dépeint avec réalisme le champ de bataille, met en scène principalement l'armée américaine. Sans avoir combattu directement contre les Américains, l'auteur aurait eu du mal à créer des descriptions aussi réalistes.

La couverture du livre.

L'objectif artistique du roman est d'ériger un monument au soldat à travers la prose. Ils entrent en guerre animés par l'idéal de défendre la patrie, forts de leur résilience, de leur courage et de leurs profondes valeurs humanistes. Outre les épreuves et les pertes, les soldats subissent un profond bouleversement intérieur et des troubles émotionnels inévitables lors de leur première rencontre avec les Américains. La déclaration du soldat Truong Quoc Nguyen reflète le sentiment de beaucoup à cette époque : « Je pense que combattre cet ennemi sera difficile. Notre arme la plus puissante est le fusil d'assaut. Il dispose d'artillerie, de chars, de véhicules blindés et de toutes sortes d'avions… » La question « Pouvons-nous vaincre les Américains ? » a trouvé sa réponse dans l'expérience. De cette expérience est née la théorie. Le commandant et commissaire politique du Front B3, Chu Huy Man, affirma avec une conviction inébranlable : « Ce sera féroce. Ce sera extrêmement féroce. Les sacrifices seront immenses. Il y aura certainement de lourdes pertes. Mais il n’y a pas d’autre solution. L’ennemi a envahi notre pays. La seule issue est de nous sacrifier pour le défendre. » Ces soldats ont combattu avec toute leur jeunesse, leur amour, leur raison et leur courage. Ils ont écrit la glorieuse histoire révolutionnaire de la nation.

La qualité du roman est manifeste dans sa nature polyphonique et multiforme. C'est une épopée sur le patriotisme, les idéaux et la valeur de la paix. C'est une ballade héroïque sur l'esprit indomptable. C'est un chant d'amour sur l'amour de la vie, la camaraderie, l'amour et l'aspiration à la paix. C'est un chant triomphal. C'est une célébration de la victoire. Il y a aussi des chants tragiques sur les pertes et les sacrifices. La portée du roman est étendue, englobant non seulement le champ de bataille et les relations amicales, mais aussi les zones arrière. Il se déroule le long de la piste Hô Chi Minh sur terre et s'étend jusqu'à la piste Hô Chi Minh sur mer. Aux côtés des scènes de mort et de destruction se trouvent des scènes de la vie quotidienne humoristique et optimiste des soldats, servant d'équilibre... Suivant le principe d'une adhésion étroite à la réalité, le roman dépeint des commandants tels que Chu Huy Mân, Nguyễn Hữu An et Đặng Vũ Hiệp ; et des commandants tels que Lưu Đức Phổ et Tạ Đăng Huy...

Avec sa structure complexe, le récit alterne entre le présent et le passé, créant de multiples strates et niveaux. À travers ces strates se déploie la magnifique histoire d'amour entre Ta Dang Huy et Hoang Doan My. Après la guerre, leur amour a éclos et porté ses fruits. Une relation particulière unit deux soldats : Ta Dang Huy et le lieutenant américain Terry Allen. En 1993, le colonel Ta Dang Huy est retourné dans la vallée de Ia Drang pour accueillir une délégation de vétérans américains venus visiter l'ancien champ de bataille. Ce jour-là, Huy a épargné la vie de Terry Allen et a soigné ses blessures. Aujourd'hui, ils se retrouvent. En rendant sa carte d'identité militaire à Terry Allen, Huy fait un geste symbolique, préservant et chérissant ensemble le passé, et s'en servant comme fondement pour construire la paix et l'amitié en toute sincérité.

    Source : https://www.qdnd.vn/van-hoa/sach/mot-khuc-ca-ve-nguoi-linh-1042635