Le ministre de la Justice, Nguyen Hai Ninh, autorisé par le Premier ministre, a présenté le rapport - Photo : VGP/Nhat Bac
En cas de perte de la nationalité vietnamienne, il est possible d'envisager de la recouvrer.
Le 17 mai, le gouvernement a soumis à l'Assemblée nationale un projet de loi modifiant et complétant plusieurs articles de la loi sur la nationalité vietnamienne. Le ministre de la Justice, Nguyen Hai Ninh, a déclaré que le projet de loi se concentre sur deux politiques majeures.
Premièrement, les conditions liées à la naturalisation de la nationalité vietnamienne sont assouplies pour faciliter les cas où le père ou la mère biologique, les grands-parents paternels et maternels sont citoyens vietnamiens ; les investisseurs étrangers, les scientifiques , les experts... sont naturalisés citoyens vietnamiens.
La deuxième consiste à assouplir les conditions liées au retour de la nationalité vietnamienne afin de créer les conditions permettant à ceux qui ont perdu la nationalité vietnamienne de retrouver la nationalité vietnamienne.
Face aux nouvelles exigences des pratiques de développement du pays, afin de mieux répondre aux aspirations légitimes des Vietnamiens d'outre-mer d'acquérir ou de retrouver la nationalité vietnamienne, et en même temps de continuer à attirer, faciliter et encourager les Vietnamiens d'outre-mer, y compris les experts et scientifiques de premier plan dans divers domaines, à « retourner visiter leur patrie, investir dans la production et les affaires, et contribuer à la cause de la construction et de la défense de la patrie vietnamienne », il est nécessaire de modifier et de compléter un certain nombre de dispositions de la loi sur la nationalité vietnamienne.
Concernant le contenu révisé et complété, le projet stipule que les mineurs demandant la nationalité vietnamienne sous l'autorité de leur père ou de leur mère, et les mineurs dont le père ou la mère est citoyen vietnamien n'ont pas besoin de remplir la condition de « posséder la pleine capacité civile »...
Le projet stipule également que les personnes demandant la nationalité vietnamienne et ayant des proches citoyens vietnamiens peuvent conserver leur nationalité étrangère si elles remplissent les conditions et sont autorisées par le Président.
Certains contenus ont également été modifiés et complétés pour créer des conditions favorables aux investisseurs étrangers, scientifiques, experts... pour obtenir la nationalité vietnamienne afin d'attirer des ressources de haute qualité.
En conséquence, les personnes ayant apporté une contribution particulière à la cause de la construction et de la défense de la patrie vietnamienne ou qui sont bénéfiques à la République socialiste du Vietnam lorsqu'elles demandent la nationalité vietnamienne sont exemptées des conditions spécifiées aux points c, d, dd, e, clause 1, article 19.
Dans le même temps, ces cas sont autorisés à conserver la nationalité étrangère s'ils remplissent deux conditions similaires au cas d'avoir des parents qui sont citoyens vietnamiens et qui sont autorisées par le Président.
Le projet supprime également les dispositions relatives aux cas de réacquisition de la nationalité vietnamienne figurant à l'article 23, clause 1, de la loi sur la nationalité vietnamienne. Par conséquent, tous les cas de perte de la nationalité vietnamienne et de demande de réintégration peuvent être pris en compte pour la réacquisition de la nationalité vietnamienne.
Dispositions relatives aux exceptions
L'agence de révision a approuvé les dispositions du projet visant à institutionnaliser rapidement les exigences dans les documents et instructions du Parti, créant des conditions plus favorables et encourageantes pour que ceux qui ont perdu la nationalité vietnamienne puissent la retrouver, contribuant à limiter l'apatridie des Vietnamiens à l'étranger, tout en étant en même temps adaptée aux changements de la situation pratique, assurant la stabilité et la longévité de la loi.
En outre, certains avis existent selon lesquels il s'agit d'un contenu lié au retour de la nationalité vietnamienne des Vietnamiens vivant à l'étranger. Par conséquent, pour assurer la clarté et la mise en œuvre immédiate, il est recommandé de stipuler spécifiquement les conditions de « possibilité » de retour à la nationalité vietnamienne dans la loi.
En outre, le projet de loi ajoute des dispositions sur les relations entre l'État et les citoyens dans certains cas, à l'article 5, clause 5, de la loi sur la nationalité vietnamienne. Le projet de loi ajoute la condition de « n'avoir qu'une seule nationalité, la nationalité vietnamienne, et résider de manière permanente au Vietnam » pour que les citoyens vietnamiens de nationalité étrangère puissent participer aux organes élus, aux organismes du système politique, aux forces armées, à la cryptographie… afin de garantir la sécurité politique et les intérêts nationaux.
Lors de l'examen des réglementations relatives aux relations entre l'État et les citoyens, le président de la Commission des lois et de la justice de l'Assemblée nationale, Hoang Thanh Tung, a déclaré que l'organisme d'examen était globalement d'accord avec la disposition relative aux cas exceptionnels. La disposition de principe du projet de loi, qui prévoit de ne pas exiger la nationalité vietnamienne dans les cas bénéfiques pour l'État vietnamien, de ne pas nuire aux intérêts nationaux du Vietnam et de confier au Gouvernement le soin de préciser les détails, est appropriée, garantissant clarté, transparence et flexibilité, répondant aux exigences de la pratique, aux exigences des affaires étrangères et à la souveraineté nationale de chaque période, et mettant pleinement en œuvre l'exigence d'innovation législative.
Toutefois, certains avis suggèrent également une réflexion plus attentive sur la possibilité d'accorder des exceptions à tous les sujets énumérés ci-dessus ; les cas particuliers ne devraient être envisagés et appliqués qu'aux sujets recrutés, nommés à des grades, des postes et des titres dans les agences d'État, les organisations politiques et sociales aux niveaux central et local ; aux personnes recrutées en fonction de postes, travaillant dans des unités de service public qui doivent attirer et créer les conditions de recrutement de talents.
Phuong Lien
Source : https://baochinhphu.vn/noi-long-dieu-kien-nhap-quoc-tich-va-tro-lai-quoc-tich-viet-nam-102250517100944031.htm
Comment (0)