Le Gouvernement vient de publier la Résolution 87/NQ-CP du 2 juin 2023, le Programme d'action du Gouvernement pour mettre en œuvre la Résolution n° 31-NQ/TW du 30 décembre 2022 du Politburo sur l'orientation et les tâches du développement de Ho Chi Minh-Ville jusqu'en 2030, avec une vision jusqu'en 2045.
En conséquence, l'élaboration et la promulgation du Programme d'action visent à unifier la direction de tous les niveaux et secteurs pour bien saisir, mettre en œuvre et concrétiser la Résolution, créant un changement clair dans la conscience, les actions et les responsabilités des cadres, des fonctionnaires, des employés publics à tous les niveaux, secteurs et de la population de Ho Chi Minh-Ville concernant sa position et son rôle en tant que centre majeur de l'économie , de la culture, de l'éducation - formation, de la science - technologie, avec une position politique importante dans le pays, avec le pouvoir de diffuser et de promouvoir le développement de la région du Sud-Est et de la zone économique clé du Sud ; deviendra bientôt le centre économique, financier, de services, culturel, éducatif, de formation, scientifique, technologique et d'innovation de l'Asie du Sud-Est et de l'Asie, avec une compétitivité mondiale.
Le programme d’action vise à préciser les objectifs, les tâches et les solutions énoncés dans la résolution n° 31-NQ/TW ; Identifier clairement les tâches clés, démontrer des solutions spécifiques et pratiques associées à un plan organisationnel approprié pour atteindre les objectifs de la résolution.
Le programme d'action vise à démontrer le rôle du gouvernement dans la création, la direction et l'orientation dans l'esprit d'accompagnement du Comité du Parti, du gouvernement et du peuple de Ho Chi Minh -Ville, et en même temps à définir clairement les principaux rôles et tâches afin que le gouvernement, le Premier ministre, les ministères, les branches et le Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, les comités populaires des provinces de la région du Sud-Est puissent se concentrer sur l'orientation du développement et de la mise en œuvre de politiques et de stratégies révolutionnaires ; Mobiliser et allouer des ressources pour mettre en œuvre des projets importants, élargir la coopération internationale, assurer une étroite combinaison entre les objectifs et les tâches du développement socio-économique de Ho Chi Minh-Ville avec le développement culturel, la protection de l'environnement, l'adaptation au changement climatique, la garantie de la défense nationale, de la sécurité et des affaires étrangères.
D'ici 2030, le PIB par habitant sera d'environ 14 500 USD
S’efforcer d’atteindre les objectifs et cibles spécifiques énoncés dans la résolution :
L’objectif d’ici 2030 est que Hô Chi Minh-Ville devienne une ville civilisée, moderne, humaine, dynamique et créative, dotée de ressources humaines de haute qualité ; est une ville industrielle de services moderne, une locomotive de l'économie numérique et de la société numérique ; centre économique et financier; Le commerce, la culture, l'éducation, la science et la technologie du pays, ainsi que sa profonde intégration internationale, occupent une position de premier plan dans la région de l'Asie du Sud-Est. La croissance moyenne est d’environ 8 à 8,5 % par an ; Le PIB moyen par habitant est d’environ 14 500 USD ; L’économie numérique contribue à hauteur de 40 % au PIB.
Vision d'ici 2045, Ho Chi Minh-Ville se développera au même niveau que les grandes villes du monde, devenant le centre économique, financier et de services de l'Asie ; est une destination attractive à l’échelle mondiale ; le développement économique et culturel est unique, les gens ont une qualité de vie élevée ; est le noyau de la région de Ho Chi Minh-Ville et de la région du Sud-Est, le pôle de croissance de tout le pays ; un lieu qui attire les institutions financières internationales et les sociétés économiques.
Mettre l’accent sur un développement économique rapide et durable basé sur l’innovation du modèle de croissance et la restructuration économique.
Pour atteindre les objectifs et cibles spécifiques ci-dessus, dans les temps à venir, en plus des tâches régulières, les ministères, les branches, les agences gouvernementales et le Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville doivent spécifier et organiser la mise en œuvre des tâches et des solutions.
L’une des tâches et solutions pour mettre en œuvre la résolution est de se concentrer sur un développement économique rapide et durable sur la base du renouvellement du modèle de croissance, de la restructuration de l’économie, de l’amélioration de la productivité, de la qualité, de l’efficacité et de la compétitivité internationale, et de la mobilisation et de l’utilisation efficace de toutes les ressources.
Plus précisément, la restructuration de l’économie globale est associée au renouvellement du modèle de croissance basé sur l’économie de la connaissance, l’application de la science et de la technologie, l’innovation et une productivité élevée du travail.
Planifier et transformer le modèle des parcs de haute technologie, des parcs industriels et des zones franches d’exportation vers le développement de la haute technologie, de l’innovation, de l’économie numérique, de l’économie verte et de l’économie circulaire ; Sélectionner des produits et des procédés à haute valeur ajoutée pour participer aux chaînes de valeur régionales et mondiales.
Restructurer et améliorer l’efficacité de la production agricole pour promouvoir le potentiel et les avantages de la Ville, développer une agriculture urbaine et écologique ; Construire un développement rural global et durable associé à l’urbanisation. Développer la ville de Thu Duc en un nouveau pôle de croissance, une zone urbaine créative et hautement interactive, un noyau favorisant le développement socio-économique de Ho Chi Minh-Ville.
Se concentrer sur la transformation de la ville en un centre de services majeur du pays et de la région, doté d’industries de services modernes et de grande qualité ; Former un centre d’exposition international ; disposer de mécanismes, de politiques et d’infrastructures techniques appropriés pour construire avec succès le Centre financier international d’Ho Chi Minh-Ville.
Soutenir le développement synchrone des marchés ; promouvoir l’économie de la connaissance ; Développer une économie numérique en phase avec les plateformes numériques nationales crée une dynamique pour l'innovation des modèles de croissance et favorise le développement économique numérique dans les secteurs de services tels que la finance, la banque, les valeurs mobilières, l'immobilier, le commerce électronique, le tourisme, la culture, les sports, l'éducation, les soins de santé de haute qualité, etc. Développer l'industrie en profondeur, en donnant la priorité aux industries et aux produits qui appliquent une technologie moderne et sont respectueux de l'environnement.
Développement synchrone des zones économiques ; perfectionner le modèle de gestion du capital de l’État dans les entreprises ; Continuer à réorganiser, innover, actionnariser, améliorer la qualité, l’efficacité et promouvoir le rôle des entreprises publiques dans la mise en œuvre des tâches clés de la Ville ; soutenir le secteur économique collectif, réorganiser de nouveaux modèles coopératifs ; promouvoir un développement fort du secteur économique privé ; bâtir un certain nombre d’entreprises nationales et mondiales.
Attirer de manière sélective les investissements étrangers en accordant la priorité aux projets de haute technologie, à la gestion moderne, aux effets d’entraînement et aux liens étroits avec l’économie nationale ; Développer des industries de soutien pour connecter les entreprises vietnamiennes aux entreprises d’IDE. Promouvoir le rôle moteur et prépondérant de l’investissement public, en le combinant avec le déblocage de sources de capitaux provenant du secteur privé, des investissements étrangers, des donateurs et des institutions financières internationales. Mettre en œuvre efficacement le partenariat public-privé pour mobiliser le capital social et investir dans le développement des infrastructures industrielles et de services. Gérer et utiliser efficacement les ressources naturelles, en particulier les terres, pour créer des ressources pour l’investissement et le développement.
Organiser et restructurer le système des installations de recherche scientifique et technologique ; Construire et développer des centres nationaux d'innovation, promouvoir fortement les activités de recherche, de développement et de transfert de technologie, en particulier les technologies de base, dont le cœur est le parc logiciel de Quang Trung, le parc de haute technologie, l'université nationale de Ho Chi Minh-Ville, les instituts de recherche et les universités reliant étroitement la formation et la science et la technologie. Développer fortement le marché des sciences et technologies ; disposer de mécanismes et de politiques exceptionnels pour attirer les meilleurs talents, experts et scientifiques nationaux et internationaux ; Attirer les multinationales pour qu’elles établissent des centres de recherche et d’innovation dans la ville.
Investir dans le développement des ressources humaines, en particulier des ressources humaines de haute qualité pour répondre aux besoins du marché du travail, en atteignant les normes internationales dans les domaines prioritaires.
Améliorer la qualité de la planification grâce à une réflexion innovante et une vision à long terme
Une autre tâche et solution de la résolution est d’améliorer la qualité de la planification, de la gestion et de la mise en œuvre de la planification ; développement urbain durable, adaptation au changement climatique ; Promouvoir la construction d’infrastructures synchrones et modernes.
Plus précisément, améliorer la qualité de la planification avec une réflexion révolutionnaire et une vision à long terme pour promouvoir le potentiel et les avantages, créer un espace et une motivation pour un développement durable, stable et à long terme pour la ville, en se concentrant sur l'accélération des progrès de la planification de Ho Chi Minh-Ville pour la période 2021-2030, avec une vision jusqu'en 2050 ; Ajuster le Plan directeur de la construction de la Ville à l’horizon 2040, avec une vision jusqu’en 2060.
Mettre en œuvre de manière synchrone la planification : planification de l'aménagement des espaces souterrains, des espaces verts, des espaces fluviaux, des espaces culturels, notamment de la zone du centre-ville, des nouvelles zones urbaines, autour des stations de métro selon le modèle de développement urbain associé aux transports publics (TOD). Appliquer strictement la discipline de planification, gérer la mise en œuvre de la planification et gérer la planification architecturale. Mettre en œuvre une planification sectorielle intégrée associée à la création de fonds fonciers, au financement urbain, au développement des transports, à la politique du logement, à la gestion des ressources en eau et à la prévention des inondations.
Développer la zone urbaine de Ho Chi Minh-Ville dans le sens d'un multicentre, d'une connectivité régionale, d'une zone urbaine verte, d'une zone urbaine intelligente, d'un développement harmonieux entre les zones rurales et urbaines. Se concentrer sur la construction et la création de percées dans les systèmes d’infrastructures urbaines ; Combiner de manière synchrone la rénovation et l’embellissement urbains avec le nouveau développement urbain, en garantissant une architecture harmonieuse, en préservant et en promouvant les éléments culturels typiques ; réorganiser la vie des gens pour améliorer la qualité de vie dans le processus de rénovation, d'embellissement et de développement urbain.
Attirer les secteurs économiques pour participer au développement de logements sociaux, de logements pour les travailleurs, à la rénovation de maisons le long des canaux et d’appartements anciens. Continuer à mettre en œuvre la feuille de route visant à relocaliser les installations industrielles, les universités et les hôpitaux hors du centre-ville, conformément au plan ; Utiliser efficacement les terres après la relocalisation pour donner la priorité à la construction de travaux publics et à la protection sociale.
Développer l'industrie de la construction, de la conception et de la construction avec une technologie moderne, développer de nouveaux matériaux, une énergie verte, renouvelable et respectueuse de l'environnement. Mettre en œuvre de manière synchrone et efficace des solutions pour améliorer la qualité de l’air et traiter les déchets et les eaux usées. Promouvoir le développement des espaces verts urbains.
Investir dans l’achèvement des systèmes d’approvisionnement en eau, de drainage, de prévention des inondations et de traitement des déchets ; gérer strictement l’exploitation et l’utilisation des eaux souterraines ; Renforcer le système de digues côtières, les écluses de marée et les ouvrages d’irrigation fluviale pour lutter contre les inondations, résoudre fondamentalement les problèmes d’inondation et répondre efficacement au changement climatique et à l’élévation du niveau de la mer ; prévenir la dégradation des ressources en eau et assurer la sécurité de l’eau ; Protection des écosystèmes de mangrove, réserve de biosphère de Can Gio.
Mettre l’accent sur l’investissement dans le développement et la modernisation du système d’infrastructures socio-économiques de la ville afin de garantir qu’il soit complet, synchrone et moderne ; En particulier, il s’agit de mettre l’accent sur l’allocation raisonnable du capital du budget de l’État, combinée à la promotion de la mobilisation des ressources sociales pour les projets d’infrastructures techniques, notamment sous la forme de partenariats public-privé (PPP).
Donner la priorité aux investissements dans le développement d’un système d’infrastructures de transport, d’énergie et de télécommunications synchrone et moderne ; garantir l’accès à une énergie durable, fiable et abordable. Mobiliser les ressources internationales pour évaluer avec précision le potentiel de l’énergie éolienne et solaire afin de soutenir la transition énergétique.
Construction complète des routes nationales et des réseaux routiers de liaison intrarégionaux et interrégionaux conformément à la planification ; Accélérer les progrès des investissements dans les projets nationaux clés, en particulier les rocades 3 et 4, les autoroutes, la voie ferrée Ho Chi Minh-Ville - Can Tho et la modernisation de l'aéroport international de Tan Son Nhat. Promouvoir les investissements dans le port de transit international de Can Gio, réseau ferroviaire reliant la région de Ho Chi Minh-Ville. Continuer à investir dans le développement d’un système de transport public de grande capacité, développer et exploiter efficacement le réseau ferroviaire urbain, les routes maritimes et fluviales, en assurant une connectivité transparente avec les provinces du Sud-Est, du delta du Mékong, de la côte centrale du Sud et des hauts plateaux du Centre.
Promouvoir de manière proactive les liens régionaux, promouvoir le rôle central et leader de la ville dans les liens de développement pour mettre en œuvre des percées stratégiques dans le développement des infrastructures de transport, des infrastructures numériques, l'amélioration de la qualité des ressources humaines, la création d'un nouvel élan et d'un nouvel espace de développement pour la région du Sud-Est, le delta du Mékong et d'autres régions et localités à l'échelle nationale.
Augmenter les investissements dans le développement des infrastructures logistiques, augmenter la capacité de chargement et de déchargement des ports et des entrepôts, et anticiper les chaînes d’approvisionnement ; Création d'un centre régional de services logistiques.
Émettre et piloter des politiques révolutionnaires
La résolution stipule clairement qu'il est nécessaire de promulguer des politiques et des lois exceptionnelles, de promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoir, de promouvoir le dynamisme et la créativité pour le bénéfice commun des fonctionnaires de la ville et de répondre aux exigences du développement de la ville dans la nouvelle période.
En particulier, mettre en œuvre efficacement la décentralisation et la délégation de pouvoir au Conseil populaire de la ville et au Comité populaire afin de renforcer l'autonomie et l'auto-responsabilité dans la gestion de l'État dans un certain nombre de domaines : gestion des investissements ; finances - budget; gestion urbaine, ressources environnementales; gestion culturelle et ordre social; organisation, appareil et cadres, fonctionnaires, employés publics, ouvriers.
Émettre et piloter des politiques révolutionnaires afin que la Ville puisse mobiliser de manière proactive des ressources financières pour investir dans le développement. Maintenir le taux d'ajustement du budget de la ville au niveau actuel jusqu'à la fin de 2025 et continuer à le maintenir à un niveau non inférieur dans les années suivantes, en créant les conditions pour que la ville dispose de ressources supplémentaires pour les tâches clés et les percées stratégiques, investir dans le développement de projets d'infrastructures clés et améliorer le bien-être de la population, augmenter les revenus des cadres, des fonctionnaires, des employés publics et des travailleurs.
Émettre des politiques visant à promouvoir la formation et le développement du Centre financier international de Hô-Chi-Minh-Ville ; mécanismes de test pilotés pour la technologie dans le secteur financier et politiques préférentielles pour attirer les investisseurs stratégiques vers le Centre financier international.
Construire un mécanisme révolutionnaire pour attirer les ressources d’investissement pour le développement et promouvoir la socialisation dans les domaines suivants : santé, éducation et formation, culture, sport, tourisme, etc. Améliorer l’efficacité des liens d’investissement dans ces domaines. Application pilote de la sélection des investisseurs selon la méthode du partenariat public-privé pour la mise en œuvre de projets d'investissement dans les domaines de la culture, du sport, de la science et de la technologie.
Mettre en œuvre les mécanismes nécessaires pour gérer les projets d’investissement et les travaux qui sont en attente depuis de nombreuses années en raison de problèmes de mécanismes et de procédures.
Procéder à un examen préliminaire de la mise en œuvre du modèle de gouvernement urbain, continuer à perfectionner l’organisation et l’appareil du gouvernement de la ville pour qu’ils soient rationalisés, modernes, efficaces et efficients ; Permettre au Conseil populaire de la ville de décider de l'attribution d'un certain nombre de tâches conformément aux réglementations légales, dans le cadre des fonctions des départements et branches spécialisés au Comité populaire de la ville de Thu Duc, le président du Comité populaire de la ville de Thu Duc dans la zone de la ville de Thu Duc ; Décider de l'organisation de l'appareil de la ville de Thu Duc, des postes, de la structure du nombre de cadres, de fonctionnaires et de travailleurs non professionnels dans les quartiers, les communes et les villes en fonction des activités économiques, de la taille de la population et des caractéristiques locales.
Lien source
Comment (0)