Récemment, les éditions Kim Dong ont publié une version bilingue vietnamien-japonais de l'ouvrage « Une brève histoire du Vietnam en images ». Traduit par le professeur Shimizu Masaaki du Centre d'études vietnamiennes, et édité par le Dr Kondo Mika et le professeur Okada Masashi, ce livre a suscité l'admiration. Mme Le Thuong, présidente de l'Association générale des Vietnamiens de la région du Kansai, a déclaré : « Cet ouvrage est une excellente ressource sur l'histoire du Vietnam. Il permettra aux enfants de deuxième et troisième génération nés au Japon de mieux comprendre leurs origines nationales et offrira aux étudiants en japonais l'opportunité de s'initier à la langue historique. » Il s'agit également de la première publication panoramique sur l'histoire du Vietnam destinée aux enfants. Depuis 2011, le livre s'est vendu à plus de 200 000 exemplaires et, outre la version vietnamienne-japonaise, il a également été traduit en anglais et en coréen.

Des œuvres impressionnantes réalisées en Asie ces derniers temps
PHOTO : Maison d'édition
Dans le cadre du Salon asiatique du droit d'auteur 2025 (ASIAN Right Fair 2025), qui s'est tenu à Kuala Lumpur (Malaisie) fin mai, l'ouvrage « Ly Thuong Kiet », extrait de la collection illustrée « Histoire du Vietnam » des éditions Tre, a reçu le prix ARF Distinguished Awards 2025. Ce prix récompense les meilleurs ouvrages illustrés pour enfants d'Asie du Sud-Est. L'ouvrage a déjà été traduit en anglais afin de toucher un public international plus large.
Un autre nom qui s'est distingué est celui de la bande dessinée Van Nhan Ky - Noan (publiée par Du But et Thanh Nien Publishing House), qui a remporté le prix de bronze au 18e Concours international de manga du Japon. Cette œuvre de fiction se déroule au XVIIIe siècle, durant le conflit Trinh-Nguyen-Tay Son. Bien qu'elle n'ait pas encore été traduite, cette reconnaissance d'une œuvre historique lors d'un concours international est un signe encourageant, laissant espérer de nouvelles collaborations dans un avenir proche.
Ces ouvrages constituent non seulement un « pont » permettant à des générations de Vietnamiens de l'étranger de renouer avec leurs racines, mais aident également les amis internationaux à mieux comprendre le Vietnam et son peuple.
Source : https://thanhnien.vn/sach-su-viet-giong-buom-ra-chau-a-185250702220245717.htm






Comment (0)