Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pourquoi voulez-vous bannir le dicton « Près de la boue mais sans en sentir l'odeur » du trésor des chansons folkloriques ?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/06/2024


Nhà sưu tập Thúy Anh (trái) đã tổ chức buổi trò chuyện về hoa sen trong văn hóa Việt nhân khai mạc triển lãm Hồng sen: Paris - Hà thành mùa tháng 6 - Ảnh: SƠN TÙNG

La collectionneuse Thuy Anh (à gauche) a organisé une conférence sur les fleurs de lotus dans la culture vietnamienne lors du vernissage de l'exposition Pink Lotus : Paris - Hanoi en juin - Photo : SON TUNG

L'histoire du professeur associé Dr. Ngo Van Gia lors de la discussion sur la fleur de lotus dans la culture vietnamienne le soir du 26 juin à l'espace d'exposition Pink Lotus : Paris - Hanoi en juin à Hanoi a apporté d'agréables surprises aux artistes et au public présent.

L'exposition et la discussion ont été organisées par la collectionneuse Thuy Anh, avec la participation du président de l'Association des beaux-arts du Vietnam, Luong Xuan Doan, des représentants du Conseil de promotion des beaux-arts et de la diplomatie culturelle du Vietnam, des artistes, des chercheurs...

Le lotus au cœur de la culture vietnamienne

Le critique Van Gia, dans une conférence sur le lotus, a raconté l'histoire de Phung Quan exprimant ses sentiments ci-dessus dans le poème Hoa Sen , imprimé et publié dans la collection de poésie de Phung Quan (Literature Publishing House, 2003).

Depuis longtemps, la chanson folklorique ci-dessus est très familière et appréciée du peuple, considérée comme un éloge de la beauté pure et noble de la fleur considérée comme la fleur nationale de la nation.

Mais dans le poème Lotus, Phung Quan a un point de vue opposé.

Il a déclaré que la chanson folklorique se concentrait trop sur la description de la beauté superficielle de l'étamine, de la fleur et des feuilles du lotus avec deux phrases répétées décrivant cette beauté placées l'une à côté de l'autre.

En particulier, le dernier vers rend la fleur de lotus coupable de « trahison » et d'ingratitude lorsqu'elle nie son origine boueuse. Il écrit :

PGS.TS Ngô Văn Giá mang tới câu chuyện thú vị về hoa sen, từ Phùng Quán đến Thiền sư Thích Nhất Hạnh - Ảnh: T.ĐIỂU

Le professeur associé Dr Ngo Van Gia raconte une histoire intéressante sur les fleurs de lotus, de Phung Quan au maître zen Thich Nhat Hanh - Photo : T.DIEU

Tout est dans le mot proche

Juste un mot que je comprends

Cœurs ingrats et traîtres.

La boue et le lotus ne sont pas des histoires proches ?

C'est le lotus qui pousse de l'intérieur.

La racine du lotus est une boue noire profonde.

Étamines jaunes, fleurs blanches, feuilles vertes...

Tous, tous, tous…!

Est nourri par la boue

Même l’encens pur que nous plaçons sur l’autel

Aussi la chair et les os de la boue !

Comme les gens : travailleurs, silencieux, anonymes

A donné naissance à de grands hommes, des héros, des artistes...

Selon Phung Quan, le mot « proche » dans ce verset reflète non seulement la vérité objective sur les caractéristiques biologiques de la fleur de lotus, mais crée également en même temps une position arrogante, hautaine et traîtresse qui nie l'origine de cette fleur.

Il termina donc le poème avec force et résolution, à l'image de sa personnalité : « Au nom de la boue ! Au nom du lotus ! / Je propose : Expulser cette phrase perfide du trésor populaire ! ».

Le critique Do Anh Vu a expliqué que Phung Quan avait peut-être été trop rationnel et rigide dans son analyse de cette chanson populaire. Pourtant, force est de constater que cette chanson conserve une grande vitalité et demeure un symbole de la beauté pure de la fleur de lotus.

M. Van Gia partage la compréhension et l'opinion de Phung Quan. Le bouddhisme est également imprégné d'un esprit de « non-discrimination » ; Phung Quan comprend peut-être très bien le bouddhisme.

Những bức tranh sen thu hút người xem giữa tháng 6 Hà Nội mùa hoa sen - Ảnh: T.ĐIỂU

Les peintures de lotus attirent les visiteurs à la mi-juin, pendant la saison des lotus à Hanoï - Photo : T.DIEU

Récemment, le public a entendu davantage de réflexions sur la fleur de lotus de la part du maître zen Thich Nhat Hanh, et il semble que tout soit réconcilié dans l'esprit non dualiste du bouddhisme.

Le maître zen Thich Nhat Hanh a écrit : Sans boue, il n'y a pas de lotus. On peut comprendre que la boue et le lotus ne font qu'un, se transformant l'un en l'autre, sans se distinguer. Plus encore, il n'y a pas de distinction entre le lotus parfumé et la boue puante.

Lâchez prise sur l'esprit discriminant et profitez des fleurs de lotus parfumées qui poussent dans la boue noire.

Lors de la conférence, le Dr Tran Trong Duong a également parlé du lotus dans les profondeurs de la culture vietnamienne, les artistes ont parlé de « fossiliser » la beauté des fleurs de lotus dans les peintures.

Le peintre Luong Xuan Doan parle de la beauté « légère » de la fleur de lotus, qui est la beauté « légère » du corps et de l'esprit du peuple vietnamien, une qualité qui a aidé notre nation à surmonter de nombreux défis de l'histoire.

Một bức tranh sen trong triển lãm - Ảnh: T.ĐIỂU

Une peinture de lotus dans l'exposition - Photo : T.DIEU

Peintures de lotus vendues aux enchères pendant la COVID-19

L' Exposition Lotus : Paris - Hanoi en juin se tient dans le bel espace de la villa au 49 Tran Hung Dao, jusqu'au 30 juin.

L'exposition présente 18 peintures de la collection Lotus Rose de la collectionneuse Thuy Anh telles que : La saison du Lotus (Pham An Hai), Le Lotus du Lac de l'Ouest (Hai Kien), Le Lotus Rose (Dao Lien Huong), Le Lotus en été (Binh Nhi), La saison du Lotus Doré (Nguyen Van Duc)...

Mme Thuy Anh a déclaré que près de la moitié des peintures de lotus de sa collection ont été collectées lors de ventes aux enchères caritatives pour soutenir les hôpitaux de première ligne pendant la lutte nationale contre la pandémie de COVID-19 et pour soutenir le Conseil de promotion des beaux-arts et de la diplomatie culturelle du Vietnam.

Le reste sont des peintures qu'elle a personnellement sélectionnées et collectionnées auprès de ses artistes préférés, dont certaines lui ont été offertes par ces derniers.

Mme Thuy Anh a déclaré qu'avant de présenter l'exposition aux amateurs d'art nationaux, elle l'avait présentée à Paris, avec l'ao dai et les chapeaux coniques peints avec des lotus.



Source : https://tuoitre.vn/sao-lai-doi-duoi-cau-gan-bun-ma-chang-hoi-tanh-mui-bun-khoi-kho-bau-ca-dao-20240627074213685.htm

Tag: Lotus

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit