Il s'agissait de l'érudit Truong Vinh Ky (1837-1898). Son père était un érudit confucéen, nommé chef militaire sous la dynastie Minh Mang de la dynastie Nguyen.
D'après les archives historiques, M. Ky avait mémorisé le Classique des Trois Caractères à l'âge de 3 ans, appris à écrire à 4 ans et était allé à l'école à 5 ans pour apprendre les caractères chinois et nom avec un professeur. Quelques années plus tard, il maîtrisait le Minh Tam Buu Giam, lisait les Quatre Livres et les Cinq Classiques et mémorisait de nombreux poèmes Tang et Song.
Après le décès de son père, Truong Vinh Ky fut envoyé chez un Français nommé Borelle (nom vietnamien : Thua Hoa) à Vinh Long pour apprendre le latin et le français. Plus tard, M. Thua Hoa dut partir loin et demanda à un Français nommé Bouilleaux (nom vietnamien : Co Long) de prendre en charge l'éducation de Ky.
Le scientifique Truong Vinh Ky.
À l'âge de 11 ans, Vinh Ky fut envoyé par Co Long étudier à Pinhalu, Phnom Penh, au Cambodge, avec plus de 20 élèves venus de nombreux pays. Là-bas, il parlait couramment la plupart des langues de ses camarades de classe, notamment le Cambodge, le Laos, la Thaïlande, le Myanmar, la Chine, le Japon et l'Inde.
En plus d'apprendre auprès de ses amis, il étudiait aussi seul grâce aux livres et dictionnaires de la bibliothèque scolaire. Les linguistes contemporains pensent que Truong Vinh Ky a découvert les règles grammaticales, similaires ou différentes, d'autres langues pour apprendre rapidement et facilement.
À l'âge de 14 ans, Truong Vinh Ky poursuit ses études à Poulo Penang (une petite île du Pacifique Sud, en Malaisie). Durant ces sept années, il étudie le latin et le grec. Il apprend également en autodidacte d'autres langues comme l'indien, l'anglais, l'espagnol, le malais, le japonais, le grec, le thaï, le français, l'italien, etc.
Parce qu'il parlait couramment et maîtrisait parfaitement les règles d'apprentissage des langues étrangères des pays de la région, à l'âge de 25 ans, Truong Vinh Ky connaissait 26 langues différentes.
À la fin des années 1880, il publia des ouvrages sur les langues thaï et cambodgienne. En 1892, il avait compilé trois recueils sur le birman (aujourd'hui Myanmar). À partir de 1893, il continua de publier des ouvrages sur les langues lao, malaise, tamoul et cham.
En 1874, Truong Vinh Ky fut élu par le monde entier comme un érudit linguistique, inclus dans la liste des 18 érudits mondiaux du 19e siècle et répertorié parmi les célébrités mondiales dans l'Encyclopédie Larousse.
Émile Littré, écrivain français, a écrit : « Sur cette terre, il est très difficile de trouver une deuxième personne aussi passionnée par les langues que Truong Vinh Ky. Lorsqu'il rencontrait les Britanniques, Truong Vinh Ky parlait anglais aussi couramment qu'un Londonien. Lorsqu'il interagissait avec des Italiens, des Espagnols, des Portugais, des Japonais, des Malais, des Siamois... Truong Vinh Ky parlait toujours selon la prononciation de la capitale de ce pays. La compréhension de Truong Vinh Ky de 26 langues étrangères est suffisante pour que l'humanité l'honore comme le plus grand linguiste de notre temps. »
Balance
Source : https://vtcnews.vn/thien-tai-lich-su-viet-thong-thao-26-thu-tieng-khi-moi-25-tuoi-ar933824.html
Comment (0)