Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Premier ministre ordonne un certain nombre de tâches et de solutions importantes pour promouvoir la croissance

(Chinhphu.vn) - Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 128/CD-TTg du 6 août 2025 demandant aux ministères, aux branches et aux localités de déployer un certain nombre de tâches et de solutions importantes pour promouvoir la croissance, contrôler l'inflation et stabiliser la macroéconomie, en assurant les grands équilibres de l'économie.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ06/08/2025

Thủ tướng chỉ đạo một số nhiệm vụ, giải pháp quan trọng thúc đẩy tăng trưởng- Ảnh 1.

Déterminé à viser un taux de croissance du PIB de 8,3 à 8,5 % en 2025

Au cours des 7 premiers mois de 2025, la situation socio -économique de notre pays a obtenu de nombreux résultats importants et positifs dans la plupart des domaines ; de nombreux indicateurs et indicateurs importants sur la croissance, la production et les affaires, les entreprises, les recettes du budget de l'État, l'investissement, l'exportation, la consommation, etc. ont continué à évoluer positivement, chaque mois a été meilleur que le mois précédent, chaque trimestre a été supérieur au trimestre précédent, mais par rapport aux objectifs et aux exigences, nous devons encore nous efforcer et faire plus d'efforts ; en particulier, l'état d'esprit doit être innovant et les actions doivent être drastiques, ciblées et clés.

Au cours des derniers mois de 2025, les objectifs, les orientations et la gestion du gouvernement sont les suivants : continuer à privilégier la promotion de la croissance, le maintien de la stabilité macroéconomique, la maîtrise de l’inflation, la garantie des grands équilibres économiques, le déficit budgétaire et la dette publique, dans les limites autorisées par l’Assemblée nationale ; viser un taux de croissance du PIB de 8,3 % à 8,5 % en 2025 ; un taux de croissance moyen de l’indice des prix à la consommation (IPC) inférieur à 4,5 % en 2025 ; et l’amélioration continue des conditions de vie matérielles et spirituelles de la population. Pour atteindre ces objectifs, il est nécessaire de trouver des solutions concrètes et réalisables pour accroître les ressources destinées à la production et aux activités économiques. Le Premier ministre a demandé :

Piloter la suppression de la mesure d'attribution d'objectifs de croissance du crédit

1. La Banque d'État du Vietnam préside et coordonne avec les agences compétentes :

a) Suivre de près l'évolution de la situation économique mondiale et nationale, les scénarios de croissance économique pour gérer de manière proactive, flexible, rapide et efficace la politique monétaire, conformément à l'évolution macroéconomique et aux objectifs de la politique monétaire conformément aux principales tâches et solutions de la Résolution n° 154/NQ-CP du 31 mai 2025 du Gouvernement, aux Résolutions des réunions régulières du Gouvernement et aux directives du Premier ministre, coordonner étroitement, harmoniser, de manière rythmique et synchrone avec la politique budgétaire et les autres politiques macroéconomiques, contribuant à promouvoir la croissance, tout en contrôlant l'inflation selon les objectifs fixés, en stabilisant la macroéconomie, en assurant les principaux équilibres de l'économie, en répondant aux besoins en capitaux pour la production et les affaires des personnes et des entreprises.

b) Élaborer d'urgence une feuille de route et piloter la suppression de la mesure d'assignation d'objectifs de croissance du crédit à mettre en œuvre à partir de 2026 ; dans laquelle il est nécessaire d'élaborer des normes et des critères pour que les établissements de crédit fonctionnent efficacement et sainement, aient de bonnes capacités de gouvernance et de gestion, respectent les ratios de sécurité dans les opérations bancaires et les indices de qualité de crédit de sécurité élevés..., en assurant la publicité et la transparence ; La Banque d'État du Vietnam est responsable de l'inspection, de l'examen, de la supervision et du post-audit, en évitant que des risques systémiques ne se produisent, en assurant la sécurité et la sûreté du système des établissements de crédit et en contrôlant l'inflation conformément aux objectifs fixés.

c) S'efforcer d'atteindre les objectifs, les tâches et les solutions les plus élevés énoncés dans le projet « Restructuration du système des établissements de crédit associés au règlement des créances douteuses pour la période 2021 - 2025 » tel qu'approuvé par le Premier ministre dans la décision n° 689/QD-TTg du 8 juin 2022, en mettant l'accent sur la promotion du règlement des créances douteuses, la mise en œuvre de mesures visant à contrôler strictement le crédit dans les domaines à risques potentiels, l'amélioration de la qualité du crédit, la minimisation des nouvelles créances douteuses, la garantie d'une croissance sûre et saine du crédit ainsi qu'un contrôle strict des créances douteuses.

d) Renforcer le suivi, l'inspection, l'examen et la surveillance étroite et complète des opérations des établissements de crédit ; prendre des mesures pour prévenir, inspecter, superviser et traiter strictement, conformément à la loi, les actes de manipulation, de participation croisée, d'octroi de crédit à des entreprises « d'arrière-cour », à des entreprises dans des écosystèmes malsains, à des conseils d'administration, à des conseils exécutifs et à des personnes liées... non conformes à la loi, en assurant la sécurité du système bancaire et la sécurité monétaire nationale.

d) Continuer à orienter les établissements de crédit vers la réduction des coûts, la simplification des procédures administratives, la promotion de la transformation numérique... afin d'avoir plus de marge de manœuvre pour réduire les taux d'intérêt des prêts, soutenir la production et les activités des entreprises et des personnes dans l'esprit des « avantages harmonisés, des risques partagés » ; orienter les capitaux de crédit vers les domaines prioritaires, les moteurs de croissance traditionnels de l'économie (investissement, exportation, consommation) et les nouveaux moteurs de croissance (science et technologie, innovation, économie numérique, économie verte, économie circulaire...) conformément à la politique du gouvernement, en assurant une expansion sûre et efficace de la croissance du crédit.

e) Réviser, développer et compléter immédiatement les mécanismes et politiques prioritaires pour mettre en œuvre de manière plus efficace et plus drastique le programme de crédit pour les jeunes de moins de 35 ans pour l’achat, la location ou la location-vente de logements sociaux, le programme de crédit de 500 000 milliards de VND pour les entreprises qui investissent dans les infrastructures, la science, la technologie, l’innovation, la transformation numérique, etc. La mise en œuvre des politiques doit être opportune et efficace ; non formaliste, et ne doit certainement pas permettre le décaissement d’argent.

g) Élaborer d’urgence un plan de gestion de la politique monétaire pour les derniers mois de 2025 et 2026, et en faire rapport au Comité permanent du gouvernement avant le 30 août 2025.

Diversifier les ressources pour soutenir le développement économique ; promouvoir davantage le décaissement des investissements publics

2. Le ministère des Finances préside et coordonne avec les organismes compétents les tâches suivantes :

a) Mettre en œuvre une politique budgétaire expansionniste raisonnable, ciblée et ciblée, en étroite coordination avec la politique monétaire et les autres politiques macroéconomiques. Renforcer les échanges réguliers d'informations avec la Banque d'État du Vietnam et les ministères et organismes concernés en matière de gestion des prix et de contrôle de l'inflation, afin de garantir le respect des objectifs de croissance et d'inflation fixés.

b) Diversifier les ressources pour soutenir le développement économique ; avoir des solutions pour promouvoir davantage le décaissement des investissements publics ; calculer et déterminer les besoins en capital et mettre en œuvre des solutions pour accroître la mobilisation et l’utilisation efficace des capitaux d’investissement public, des capitaux IDE, des prêts étrangers et rechercher l’émission d’obligations, en particulier pour les projets clés.

c) Mettre en œuvre résolument et efficacement des solutions pour développer le marché des capitaux, le marché boursier et le marché des obligations d'entreprises de manière durable, stable, sûre et saine afin de répondre aux besoins de capitaux à moyen et long terme de l'économie, de réduire la dépendance au crédit bancaire ; mettre en œuvre rapidement les mesures nécessaires pour faire passer le marché boursier d'un marché frontière à un marché émergent, éliminer rapidement les difficultés et les obstacles pour répondre aux critères de mise à niveau et créer des conditions favorables à la mobilisation des capitaux pour le développement économique du pays.

d) Coordonner étroitement avec les ministères et agences concernés pour créer et mettre à jour la base de données nationale sur les entreprises afin de garantir la cohérence, l'exhaustivité et la rapidité afin de permettre aux établissements de crédit de promouvoir la transformation numérique, d'évaluer avec précision les opérations commerciales, d'améliorer la capacité de gestion des risques de crédit et d'élargir le crédit de manière sûre et efficace.

d) Continuer à renforcer et à améliorer l’efficacité opérationnelle des entreprises publiques et les mécanismes de soutien au crédit tels que le Fonds de garantie du crédit pour les petites et moyennes entreprises et le Fonds de développement des petites et moyennes entreprises, en veillant à ce que ces fonds fonctionnent de manière substantielle et efficace.

e) Coordonner avec le ministère des Sciences et de la Technologie et les ministères et agences concernés pour déployer des solutions visant à promouvoir les facteurs de productivité et de qualité en favorisant la transformation numérique, l'application de la science et de la technologie, les politiques visant à encourager l'innovation, la créativité, la réforme administrative, la création d'un environnement favorable pour débloquer le capital et les ressources humaines afin de soutenir une croissance économique élevée et durable.

g) Mettre en œuvre résolument des mesures visant à accroître les recettes et à réduire les dépenses, notamment les dépenses inutiles. Élaborer d'urgence un plan de gestion des politiques budgétaires pour les derniers mois de 2025 et 2026, et en rendre compte au Comité permanent du gouvernement avant le 30 août 2025.

Restructurer le secteur agricole vers une production de matières premières à grande échelle et développer une agriculture verte

3. Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement préside et coordonne avec les ministères, agences et localités concernés pour :

a) Mettre en œuvre de manière urgente et efficace des solutions pour stimuler la production agricole, en particulier les aliments et les denrées alimentaires, afin de garantir un approvisionnement adéquat pour répondre à la demande intérieure, en garantissant fermement la sécurité alimentaire nationale dans toutes les situations ; en même temps, augmenter et promouvoir l'exportation des produits vietnamiens ayant des atouts vers les marchés et les régions du Moyen-Orient, d'Amérique du Sud, d'Afrique, en particulier au sein du bloc ASEAN.

b) Se concentrer sur l'orientation de la restructuration du secteur agricole vers une production de matières premières à grande échelle, en développant une agriculture verte, biologique, circulaire et durable. Revoir les plans de planification et de production en vue de diversifier les produits et les marchés afin de s'adapter de manière proactive et flexible aux fluctuations et aux nouvelles demandes du marché ; promouvoir le développement d'indications géographiques et de marques de produits, émettre des codes pour les zones de culture et d'exploitation, mettre en place un système strict de traçabilité des produits, éviter la fraude commerciale, en particulier pour les secteurs à haut risque de fraude à l'origine ; promouvoir la recherche, l'application des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique dans le secteur agricole.

c) Surveiller de près l'évolution des conditions météorologiques, les catastrophes naturelles, les tempêtes et les inondations pour alerter de manière proactive et fournir des instructions de réponse en temps opportun, minimiser les dommages, assurer la sécurité de la vie et des biens des personnes ; aider les gens à surmonter les conséquences des catastrophes naturelles, rétablir rapidement la production et stabiliser la vie.

d) Détection précoce, prévention et contrôle des maladies qui détruisent les cultures et le bétail. Disposer de solutions fondamentales et efficaces pour contrôler et prévenir efficacement la peste porcine africaine.

Promouvoir la restructuration industrielle vers la modernisation et le développement en profondeur.
4. Le ministère de l’Industrie et du Commerce préside et coordonne avec les ministères et agences concernés :

a) Renforcer les solutions de gestion et de régulation de la production, stabiliser l'offre et la demande de biens, promouvoir fortement la consommation intérieure, accroître le pouvoir d'achat, stimuler la consommation intérieure et le tourisme ; renforcer la connexion entre l'offre et la demande et la promotion commerciale ; négocier activement avec les pays à fort potentiel de marché afin de poursuivre l'expansion et la diversification des marchés d'exportation, en particulier les principaux partenaires ayant conclu des accords de libre-échange avec le Vietnam ; diversifier les produits et les chaînes d'approvisionnement ; et, parallèlement, mettre en œuvre des programmes de connexion ; organiser des semaines agricoles et des foires de produits vietnamiens afin d'exploiter le potentiel des marchés intérieurs et étrangers de manière concrète et efficace. Il est impératif de ne pas le faire de manière formelle et inefficace.

b) Promouvoir la restructuration industrielle vers la modernisation et le développement en profondeur, promouvoir les activités de production industrielle, améliorer la productivité, la qualité, la valeur ajoutée et la compétitivité des produits des industries clés et prometteuses du Vietnam. Valoriser efficacement les matières premières produites localement et limiter les importations.

c) Renforcer la gestion de l'État, intensifier l'inspection, la supervision, la gestion et la supervision des projets énergétiques importants, des projets d'électricité et de transmission, assurer fermement la sécurité énergétique nationale, fournir suffisamment d'électricité, d'essence et de biens essentiels, ainsi que des matières premières pour servir la production, les activités commerciales et la vie des gens.

d) Se concentrer sur l’achèvement des projets énergétiques de longue date d’ici août 2025.

Promouvoir une construction efficace de logements sociaux

5. Le ministère de la Construction supervisera et coordonnera avec les organismes compétents la mise en œuvre urgente de solutions visant à stabiliser l'offre et la demande, les prix et à promouvoir la consommation de biens et de matériaux de construction produits localement. Il élaborera des plans spécifiques pour promouvoir l'efficacité de la construction de logements sociaux. Il mettra en œuvre plus activement et plus efficacement les projets ferroviaires reliant la Chine, l'Asie centrale et l'Europe. Il exploitera efficacement les moyens de transport.

6. Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et les localités se concentrent sur la mise en œuvre efficace du programme de relance du tourisme 2025 ; développent des produits touristiques diversifiés et de haute qualité, promeuvent le tourisme et l'image du Vietnam et de son peuple pour attirer fortement les touristes internationaux au Vietnam.

7. Le ministère de l'Intérieur présidera et coordonnera avec les agences compétentes le renforcement du lien entre l'offre et la demande de main-d'œuvre, développera un marché du travail durable et efficace, répondra à la demande de main-d'œuvre de l'économie et favorisera l'évolution de la structure du travail vers la modernité, la qualité et le professionnalisme.

8. Les ministères, les branches et les agences gouvernementales, en fonction de leurs fonctions, tâches et pouvoirs, doivent être plus proactifs et actifs pour contribuer à l'ensemble du pays à la réalisation de l'objectif de stabilisation de la macroéconomie, de contrôle de l'inflation en dessous de 4,5 % et de réalisation d'une croissance de 8,3 % à 8,5 %.

9. Les comités populaires des provinces et des villes relevant de l'administration centrale doivent s'attaquer activement et activement aux problèmes, difficultés et obstacles rencontrés dans la production et les activités commerciales des entreprises publiques afin de trouver rapidement des solutions pour les éliminer et promouvoir la production et les activités, conformément à leurs compétences et à la législation en vigueur ; dans les cas dépassant leurs compétences, ils doivent en informer sans délai les autorités compétentes pour examen et décision. Ils doivent examiner et résoudre en urgence les projets en suspens et de longue date afin de mobiliser et de libérer des ressources pour la croissance et le développement économiques.

10. Charger le vice-Premier ministre Ho Duc Phoc de surveiller, de diriger et de prendre directement des décisions dans le cadre de ses compétences, et de faire rapport au Premier ministre sur les questions qui dépassent ses compétences.

11. Le Bureau du Gouvernement surveille et encourage conformément aux fonctions et tâches qui lui sont assignées./.


Source : https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chi-dao-mot-so-nhiem-vu-giai-phap-quan-trong-thuc-day-tang-truong-102250807055626085.htm


Comment (0)

No data
No data
Les journaux d'Asie du Sud-Est commentent la victoire éclatante de l'équipe féminine vietnamienne
Beauté sauvage sur la colline herbeuse de Ha Lang - Cao Bang
L'armée de l'air vietnamienne s'entraîne à se préparer pour l'A80
Des missiles et des véhicules de combat « Made in Vietnam » démontrent leur puissance lors d'une séance d'entraînement conjointe A80
Admirez le volcan Chu Dang Ya, vieux d'un million d'années, à Gia Lai
Il a fallu 6 semaines à Vo Ha Tram pour terminer le projet musical faisant l'éloge de la patrie.
Le café de Hanoi est illuminé de drapeaux rouges et d'étoiles jaunes pour célébrer le 80e anniversaire de la fête nationale le 2 septembre
Des ailes en vol sur le terrain d'entraînement de l'A80
Des pilotes spéciaux en formation de défilé pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Les soldats marchent sous le soleil brûlant sur le terrain d'entraînement

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit