Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier ministre : Les institutions doivent libérer les forces productives et mobiliser toutes les ressources pour le développement.

(Chinhphu.vn) - Le 19 mars, le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé la réunion spéciale du gouvernement sur l'élaboration des lois en mars 2025 pour discuter et donner des avis sur 4 projets de loi et propositions d'élaboration des lois.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ19/03/2025

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 1.

Le Premier ministre a souligné la nécessité de continuer à innover dans la réflexion et les approches avec un esprit pratique, en élaborant et en perfectionnant des lois adaptées à la situation réelle - Photo : VGP/Nhat Bac

Ont assisté à la réunion les vice -premiers ministres, les secrétaires adjoints du comité du parti gouvernemental, les ministres, les chefs des agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, les dirigeants des ministères, des branches et des agences centrales.

Lors de la réunion, le Gouvernement a examiné et discuté : le projet de loi sur l’énergie atomique (modifié) ; le projet de loi sur la science, la technologie et l’innovation ; le projet de loi sur l’utilisation économique et efficace de l’énergie ; et la proposition d’élaboration de la loi sur les entreprises (modifiée).

En discutant et en donnant son avis sur chaque contenu avec les membres du gouvernement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié les agences de présidence pour avoir activement préparé, reçu sérieusement, expliqué et exprimé les opinions enthousiastes, responsables, pratiques et de qualité des délégués ; a demandé aux ministres de demander aux agences de rédaction de terminer rapidement et de coordonner de manière proactive avec les agences de l'Assemblée nationale pour soumettre, recevoir, terminer et soumettre les projets de loi.

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 2.

Selon le Premier ministre, il est nécessaire de mettre en place un cadre juridique sûr, transparent, gérable et évolutif, l'objectif étant de contrôler la production et de renforcer le contrôle post-inspection. - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a également chargé les vice-premiers ministres en charge du domaine de diriger directement l'achèvement des projets de loi et de proposer l'élaboration des lois.

Concernant le projet de loi sur l'énergie atomique (modifié) présidé par le ministère des Sciences et Technologies, le Premier ministre a déclaré qu'il était nécessaire de poursuivre la révision des mécanismes et politiques de la résolution 189/2025/QH15 de l'Assemblée nationale relative à un certain nombre de mécanismes et politiques spécifiques d'investissement dans la construction du projet de centrale nucléaire de Ninh Thuan en vue de leur légalisation. Parallèlement, il fallait se référer aux acquis de l'humanité et en hériter ; et adapter les réglementations internationales et celles d'autres pays aux réalités du Vietnam.

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 3.

Le Premier ministre a ordonné aux agences de finaliser et de soumettre d'urgence les lois et résolutions à l'Assemblée nationale lors des prochaines sessions afin de garantir le progrès et la qualité - Photo : VGP/Nhat Bac

Concernant le projet de loi sur la science, la technologie et l'innovation présidé par le ministère de la science et de la technologie, le Premier ministre a demandé de continuer à examiner et à légaliser le contenu de la résolution 57 du Politburo, les politiques de la résolution 193/2025/QH15 de l'Assemblée nationale pour piloter un certain nombre de mécanismes et de politiques spéciaux pour créer des percées dans le développement de la science, de la technologie, de l'innovation, de la transformation numérique nationale et d'autres résolutions liées à la science et à la technologie.

Soulignant que la recherche scientifique et l'innovation n'ont pas de limites, le Premier ministre a déclaré qu'il est nécessaire d'ouvrir l'espace créatif, d'encourager l'innovation, d'accepter les risques et les retards ; d'appliquer un mécanisme de test contrôlé ; d'encourager l'innovation dans les secteurs public et privé afin que chacun puisse innover, que chaque foyer puisse innover ; de se concentrer sur la protection et l'application des droits de propriété intellectuelle ; de promouvoir la décentralisation et la délégation d'autorité, en particulier pour les instituts, les écoles et les entités de recherche...

Concernant la proposition d'élaboration de la loi sur les entreprises (amendée) présidée par le ministère des Finances, le Premier ministre a souligné l'esprit de déliement et de déliement des entreprises, créant une motivation pour que les entreprises se développent autant et aussi fortement que possible, y compris les entreprises privées, dans l'esprit de l'article « Développement économique privé - Levier pour un Vietnam prospère » du secrétaire général To Lam.

Selon le Premier ministre, il est nécessaire de mettre en place un cadre juridique sûr, transparent, gérable et évolutif, l'objectif étant de contrôler la production et de renforcer les contrôles post-inspection. Les procédures administratives doivent être simplifiées afin que les entreprises puissent s'enregistrer, entrer sur le marché rapidement et se retirer rapidement en cas de besoin. Des mécanismes et des politiques doivent être mis en place pour un développement commercial rapide et durable, en augmentant le nombre et en améliorant la qualité des entreprises, en créant les conditions propices à leur croissance, à leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales, à leur rôle de pionniers scientifiques et technologiques, à leur innovation, à leur contribution au pays et à la garantie de la sécurité sociale.

En ce qui concerne le projet de loi sur l'utilisation économique et efficace de l'énergie élaboré par le ministère de l'Industrie et du Commerce, le Premier ministre a proposé de le réviser pour avoir une portée plus large et des sujets de réglementation, incluant les cinq étapes : source d'énergie, charge électrique, utilisation, distribution et prix de l'électricité ; y compris les entités de production, commerciales et de consommation.

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 4.

Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 5.

Le vice-Premier ministre Le Thanh Long s'exprime lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 6.

Le vice-Premier ministre Ho Duc Phoc prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Dans son discours de clôture de la réunion, le chef du gouvernement a déclaré qu'investir dans les institutions, c'est investir dans le développement ; les institutions sont la percée des percées, mais restent le goulot d'étranglement des goulots d'étranglement, donc investir dans les institutions est l'investissement le plus efficace dans le contexte actuel.

Le Premier ministre a souligné la nécessité de continuer à innover dans la pensée et les approches avec un esprit pratique, de construire et de perfectionner des lois adaptées à la réalité en évolution rapide ; de garantir que les réglementations soient hautement réalisables, répondant aux exigences urgentes et immédiates, mais aussi relativement durables et stables avec l'état d'esprit de « regarder loin et largement, penser profondément et faire de grandes choses », afin que les personnes et les entreprises puissent travailler en toute tranquillité d'esprit, libérer la capacité de production, mobiliser toutes les ressources de l'État, parmi la population et dans la société pour le développement.

Le Premier ministre a demandé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel et aux agences gouvernementales de diriger directement, de consacrer du temps, des efforts et des renseignements à ce travail ; de prioriser les ressources, les installations, d'accroître l'application de la technologie, la transformation numérique, l'application de l'IA, de veiller à garantir des politiques appropriées pour les fonctionnaires travaillant sur le développement institutionnel et juridique ; et de participer à l'élaboration d'avis et de documents juridiques présidés par d'autres ministères, branches et agences.

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 7.

Le ministre et président du bureau du gouvernement, Tran Van Son, prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 8.

Le ministre des Sciences et de la Technologie s'exprime lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 9.

Le ministre de la Justice, Nguyen Hai Ninh, prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 10.

Le ministre des Transports, Tran Hong Minh, prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 11.

Le ministre des Finances, Nguyen Van Thang, prend la parole lors de la réunion - Photo : VGP/Nhat Bac

Le ministère de la Justice supervisera et collaborera avec les organismes compétents pour poursuivre l'examen et, en particulier, encourager les collectivités locales à analyser, synthétiser et proposer des solutions aux difficultés et problèmes liés à la réglementation juridique actuelle. En 2025, il s'attachera à modifier, compléter et perfectionner la réglementation afin de maximiser la mobilisation des ressources pour la croissance.

Le Premier ministre a déclaré que le processus d'élaboration et de perfectionnement des lois doit assurer la pleine institutionnalisation des directives, des politiques, des résolutions et des conclusions du Comité central, du Politburo et du Secrétariat du Parti et de l'État.

Pour améliorer la qualité, gagner du temps et assurer le progrès, le processus d'élaboration et de perfectionnement des lois doit garantir la clarté : contenus omis ; contenus hérités ; contenus révisés et perfectionnés ; contenus nouvellement ajoutés ; la réduction des procédures administratives a-t-elle atteint l'objectif d'au moins 30 % ; décentralisation et délégation de pouvoirs, obstacles à résoudre ; comment gérer les problèmes avec des opinions différentes et qui a l'autorité.

Affirmant la nécessité d'abandonner résolument la mentalité d'interdire ce qui ne peut être géré, le Premier ministre a également déclaré que la loi devrait être réglementée de manière encadrée, avec des principes, des normes et des critères, et ne devrait réglementer que les questions relevant de l'autorité de l'Assemblée nationale ; quant aux questions relevant de l'autorité du Gouvernement, il est proposé que le Gouvernement fournisse des réglementations détaillées pour assurer la stabilité de la loi et garantir l'initiative du Gouvernement en matière de gestion et d'administration.

Promouvoir la décentralisation et la délégation maximale de pouvoir là où c'est possible, ainsi que l'allocation des ressources, améliorer la capacité de mise en œuvre dans l'esprit de « décision locale, action locale, responsabilité locale » ; gérer en fonction des résultats, promouvoir la proactivité, la flexibilité et la créativité à tous les niveaux, réduire la concentration du travail sur les niveaux supérieurs et les agences centrales.

Parallèlement à cela, l'organisation met en œuvre et attribue le travail dans l'esprit des 5 clairs : « des personnes claires, un travail clair, un temps clair, une responsabilité claire, un produit clair ».

Thủ tướng: Thể chế phải giải phóng sức sản xuất, huy động mọi nguồn lực phát triển- Ảnh 12.

Le Premier ministre a demandé aux ministères, aux branches, aux agences et aux localités de continuer à bien organiser la mise en œuvre des lois et résolutions adoptées - Photo : VGP/Nhat Bac

Concernant un certain nombre de tâches spécifiques et clés dans les temps à venir, le Premier ministre a demandé aux ministères, aux branches, aux agences et aux localités de continuer à bien organiser la mise en œuvre des lois et des résolutions adoptées par l'Assemblée nationale lors de la 9e session extraordinaire de la 15e Assemblée nationale.

Concernant la Loi sur la promulgation des documents juridiques, le Premier ministre a chargé le ministère de la Justice de soumettre rapidement au Gouvernement un décret détaillant un certain nombre d'articles et de mesures pour organiser et guider la mise en œuvre de cette loi.

Le Ministère de la Justice et le Bureau du Gouvernement doivent surveiller et encourager les ministères, les agences et les localités concernés à élaborer et à mettre en œuvre les lois et les résolutions adoptées par l'Assemblée nationale ; ils doivent faire rapidement rapport au Premier ministre et au Vice-Premier ministre compétents sur les problèmes et les difficultés rencontrés dans le processus de mise en œuvre.

Le Premier ministre a également demandé aux agences de finaliser et de soumettre d'urgence à l'Assemblée nationale les projets de loi et de résolutions lors des prochaines sessions afin d'en garantir le progrès et la qualité. Lors de sa 9e session, la 15e Assemblée nationale devrait lui soumettre une trentaine de projets de loi et de résolutions.

Ha Van

Voir plus



Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

La beauté des femmes soldats aux étoiles carrées et des guérilleros du sud sous le soleil d'été de la capitale
Saison des festivals forestiers à Cuc Phuong
Explorez le circuit culinaire de Hai Phong
Ha Nam - La Terre de l'Éveil

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit