Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Honorer les martyrs – un grand thème de la poésie révolutionnaire

Mener une révolution pour obtenir l'indépendance et la liberté du pays et du peuple est un parcours extrêmement ardu, marqué par de nombreuses pertes et de nombreux sacrifices. Au cours des longues guerres de résistance, le sang et les os des martyrs ont été versés sans nombre.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk29/07/2025

Dès le début de la révolution, le grand poète To Huu a exprimé dans son œuvre une ferme détermination et aussi un souhait sincère : « La vie révolutionnaire, puisque j'ai compris/ S'engager signifie endurer l'emprisonnement/ C'est avoir une épée pressée contre le cou, un fusil pressé contre l'oreille/ C'est avoir une vie qui n'est plus qu'à moitié terminée » (Testament).

Lorsqu'on évoque Vinh Mai, le célèbre poème « Khoc Hoai » est immédiatement évoqué. Le poète Hoang Phu Ngoc Tuong a déclaré à ce propos que le poème évoque l'atmosphère boueuse et vigoureuse du festival de lutte du village de Sinh, « mi mi tau tau » calme, mais dont l'émotion semble pénétrer le cœur et l'âme. Il convient également d'ajouter que, plus d'un demi-siècle après sa rédaction, de nombreuses personnes âgées de la région de Binh Tri Thien se souviennent encore de ce poème pleurant leurs amis, certaines le récitant même par cœur. C'est le bonheur d'un écrivain : « Toi et moi avons pris rendez-vous depuis le service/ À notre retour, nous avons essayé de composer de la littérature/ À notre arrivée dans notre ville natale, nous sommes partis chacun de notre côté/ Nous étions occupés par le travail, sans jour de congé/ J'aspirais à être parmi les artistes et les écrivains/ À te revoir pour discuter de questions à long terme/ Mais un jour, comme un coup de foudre, j'ai été choqué d'apprendre que tu étais mort/ J'ai lâché « ça y est »/ J'ai perdu un autre ami littéraire.../...Tu es mort à nouveau ! Oh mon Dieu, quelle honte/ Pourquoi as-tu été si audacieux de retourner à Phu Loc/ Pour laisser les Français te tendre une embuscade et te tirer dessus !/ Je sais que ton caractère est méprisant/ Tu considères la vie comme un jouet d'enfant ».

Avec des traits puissants, bruts et rudes, ce poème dresse le portrait d'un intellectuel qui a consacré sa vie entière à l'indépendance et à la liberté et s'est sacrifié héroïquement dans la résistance contre le colonialisme français. Un intellectuel qui a rejoint la longue guerre populaire avec un mépris aveugle du danger. C'est un monument poétique rare à la mémoire d'un intellectuel qui s'est sacrifié pour une grande cause dans la littérature vietnamienne moderne.

Durant la guerre de résistance contre l'Amérique, de nombreux bons poèmes sont également apparus pour honorer les martyrs tels que « Le ciel des cratères de bombes » de Lam Thi My Da ou « La posture du Vietnam » de Le Anh Xuan...

Lorsqu'on évoque le colonel et poète militaire Nguyen Huu Quy, on se souvient souvent du poème « Aspiration pour Truong Son ». Ce célèbre poème peut être considéré comme l'apogée de son œuvre, ayant remporté le prix B (il n'y avait pas de prix A) au concours de poésie organisé par le magazine littéraire de l'armée. Mais Nguyen Huu Quy a également écrit de nombreux autres poèmes mémorables sur le thème de la guerre. Par exemple, le poème « Écrire depuis la citadelle » s'inspire de la terre sacrée de Quang Tri . Le poète écrit : « La nuit mêlée au jour, le jour mêlé à la nuit, le sang mêlé au sang mêlé à chaque poignée de terre. Les flots de sang qui coulaient se brisèrent – l'herbe poussait au printemps comme un sein à la puberté ? »

L'herbe est le rêve enfoui, le chant du cœur qui n'a pas été chanté, l'anxiété que je n'ai pas eu le temps d'exprimer, les désirs qui n'ont pas germé. L'herbe, c'est toi que je n'ai pas rencontré depuis mille nuits, désirant embrasser tes cheveux parfumés, désirant toucher la taille douce et souple dont je rêve...

Ici, dans ce poème, « la jeune herbe de la Citadelle », comme le disait le musicien Tan Huyen, s'est incarnée et transformée en « toi » et « moi », en le douloureux dialogue d'amour entre couples. Et le rêve d'un couple aurait pu se réaliser s'il n'y avait pas eu la guerre. Cette cruelle supposition qu'aucune personne dotée de conscience n'aurait souhaitée s'est réalisée. Tout a changé de façon inattendue : « L'herbe de la Citadelle, ô jeune herbe de la Citadelle – le battement de cœur vert sous le fragile croissant de lune apaise bien des blessures douloureuses. Le dernier brin d'herbe me donne son souffle, transférant l'âme de la campagne dans le voyage nocturne.

Le sang fait naître une rivière sous l'herbe, le premier cri de vie résonne dans chaque village. La nuit blanche marque la fin de l'insomnie, la nuit solitaire touche le fond, la nuit solitaire coule rapidement, les rives s'effondrent, quand les gouttes de sang retournent à leur source...

Le poème, dans son intégralité, est comme un chant d'amour à base d'herbe. L'herbe ici est l'herbe de la citadelle antique, l'herbe sacrée du monde sacré, évoquant la tristesse des sacrifices indicibles et des pertes d'amour à jamais inachevées à cause de la guerre pour défendre le pays. Les morts ne peuvent revenir ; ils ne peuvent qu'emprunter de l'herbe pour renvoyer leurs âmes avec la lampe qui les attend, telle « une goutte de sang rentrant chez elle ».

L'herbe au pied de la citadelle de Quang Tri est comme un doux mémorial aux âmes qui se sont épris du Vietnam, s'attardant des années durant à chaque pas des habitants : « Le fleuve rouge retourne à sa source, reflétant le coucher de soleil sur les roseaux. La lune balance le hamac, les fleurs violettes se balancent au son des cris des enfants. Le cri des enfants qui pleurent, oh mon Dieu, le cri des enfants ? Laisse-moi pleurer avec toi une fois… o… o… »

La lune oublie de décroître. L'herbe oublie d'être amère. Reliant deux régions profondes…

Les martyrs qui ont sacrifié leur vie pour le pays resteront à jamais dans la mémoire de générations de personnes et constitueront toujours un grand sujet pour la littérature et l'art révolutionnaires vietnamiens, y compris la poésie qui éclairera davantage la noble moralité de la nation : « Lorsque vous buvez de l'eau, souvenez-vous de sa source ».


Source : https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202507/ton-vinh-liet-si-de-tai-lon-cua-thi-ca-cach-mang-7930c25/


Comment (0)

No data
No data
L'équipe U23 du Vietnam a remporté avec brio le trophée du Championnat d'Asie du Sud-Est U23
Les îles du Nord sont comme des « joyaux bruts », des fruits de mer bon marché, à 10 minutes en bateau du continent
La puissante formation de 5 chasseurs SU-30MK2 se prépare pour la cérémonie A80
Des missiles S-300PMU1 en mission de combat pour protéger le ciel de Hanoï
La saison de floraison des lotus attire les touristes vers les majestueuses montagnes et rivières de Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha : Là où la sauvagerie, la majesté et la paix se mêlent
Hanoï est étrange avant que la tempête Wipha ne touche terre
Perdu dans le monde sauvage au jardin des oiseaux de Ninh Binh
Les champs en terrasses de Pu Luong pendant la saison des pluies sont d'une beauté à couper le souffle
Des tapis d'asphalte « sprintent » sur l'autoroute Nord-Sud à travers Gia Lai

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit