Le Syndicat des fonctionnaires cessera ses activités. (Photo d'illustration : VNA)

La Confédération générale du travail du Vietnam vient de publier le communiqué officiel n° 4173/TLĐ-TOC sur l'organisation des organisations syndicales conformément à la conclusion n° 157-KL/TW du 25 mai 2025 du Politburo .

Dans le document, la Confédération générale du travail du Vietnam guide l'organisation des organisations syndicales lors de la fin des opérations, sans établir d'organisations syndicales dans les agences administratives, les forces armées et les unités de service public recevant 100 % des salaires du budget de l'État.

Les fonctionnaires et les fonctionnaires cessent d'être membres d'un syndicat

Pour les syndicats au niveau directement supérieur au niveau de base, la Confédération générale du travail du Vietnam guide la dissolution de l'organisation, la cessation des activités du comité exécutif, du comité permanent et du comité d'inspection des syndicats au niveau directement supérieur au niveau de base, des agences administratives, des forces armées et des unités de service public recevant 100 % de leurs salaires du budget de l'État.

Pour les syndicats d'entreprises et d'unités de service public qui ne reçoivent pas 100% de leurs salaires du budget de l'État, ils ne seront pas réorganisés ou dissous pour le moment (avec des instructions à suivre).

Pour les syndicats d'entreprise et les unités de service public qui ne reçoivent pas 100 % de leurs salaires du budget de l'État dans le cadre du Syndicat des fonctionnaires du Vietnam, le statu quo sera transféré et remis aux syndicats centraux et équivalents de l'industrie ou aux fédérations du travail provinciales ou municipales gérées par le gouvernement central où les unités ont leur siège pour réception, puis les arrangements seront pris ultérieurement.

Selon la Confédération générale du travail du Vietnam, le comité exécutif, le comité permanent (le cas échéant), le comité d'inspection (le cas échéant) des syndicats de base des agences administratives, des forces armées et des unités de service public recevant 100 % de leurs salaires du budget de l'État (applicable aux syndicats des agences et organisations assignées par le Parti et l'État et recevant 100 % de leurs salaires du budget de l'État) dissoudront également leurs organisations et cesseront leurs activités.

Ainsi, les cadres, les fonctionnaires, les employés publics et les officiers des forces armées recevant 100 % de leur salaire du budget de l’État ne sont plus membres du syndicat à compter de la date de dissolution du syndicat de base.

Les syndicats de base (y compris les syndicats de base relevant du Syndicat des fonctionnaires du Vietnam) qui n'ont plus de syndicat supérieur direct à gérer, s'ils appartiennent à une industrie ou une localité, seront transférés au syndicat central ou équivalent de l'industrie ou à la fédération du travail provinciale ou municipale où l'unité a son siège pour l'accueil et la gestion directs.

Les employés qui sont membres d'un syndicat et qui travaillent dans des unités de service public sous contrat de travail ou sous contrat de travail qui ne reçoivent pas 100 % de leur salaire du budget de l'État continuent d'être membres du syndicat conformément à la Charte du Syndicat vietnamien.

La Confédération générale du travail du Vietnam publiera des directives sur le modèle d'organisation et les méthodes de rassemblement des responsables syndicaux à temps plein dans les agences syndicales.

La Confédération générale du travail du Vietnam exige que l'organisation soit achevée avant le 15 juin.

Maintenir l’organisation syndicale dans des unités financièrement autonomes

En discutant spécifiquement de la dissolution et de la cessation des opérations d'un certain nombre d'organisations syndicales, M. Phan Van Anh, vice-président de la Confédération générale du travail du Vietnam, a déclaré que pour les unités de service public qui ne reçoivent pas de salaires du budget ou qui reçoivent une partie du budget dans le cadre du Syndicat des fonctionnaires du Vietnam, la Confédération générale du travail du Vietnam les identifie actuellement comme des entités qui ont encore des syndicats et fonctionnent toujours normalement comme les anciens syndicats de base.

Actuellement, le Présidium de la Confédération générale du travail du Vietnam charge le Comité d'organisation (CGT) de coordonner avec le Syndicat des fonctionnaires vietnamiens l'élaboration de projets visant à transformer ce syndicat de base en syndicat de branche ou équivalent, ou en syndicat local adapté au secteur d'activité de l'unité et à ce syndicat. Nous nous efforçons de convertir ce modèle avant le 15 juin.

Concernant le Syndicat de la Défense nationale et le Syndicat de la Sécurité publique, M. Phan Van Anh a indiqué que le Présidium de la Confédération générale du travail du Vietnam a également rendu compte au Front de la Patrie du Vietnam afin de collaborer avec les ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique pour élaborer un projet visant à maintenir les deux syndicats. Cependant, leurs noms changeront. Le syndicat des forces armées regroupera les syndicats de base, qui sont des entreprises et des unités financièrement autonomes de la sécurité publique et de la défense. Nous élaborons actuellement un projet qui sera soumis au Bureau politique.

Selon M. Phan Van Anh, les syndicats de l'éducation, de la santé, de l'industrie et du commerce continueront de fonctionner. Cependant, ces unités devront être réexaminées, et les syndicats de base des secteurs administratif et professionnel, rémunérés à 100 % de leurs salaires, cesseront leurs activités.

Par exemple, M. Phan Van Anh a indiqué que le Syndicat vietnamien de l'éducation gère actuellement principalement les universités et les collèges, qui sont des entités de service public, mais qui sont toutes autonomes en termes de dépenses courantes, de dépenses et d'investissements, ou partiellement autonomes. De même, dans le secteur de la santé, les hôpitaux sont autonomes, ce qui permet aux syndicats de base de continuer à fonctionner.

Selon vietnamplus.vn

Source : https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/tong-lien-doan-lao-dong-huong-dan-cu-the-viec-giai-the-mot-so-to-chuc-cong-doan-154146.html