Protéger la forêt. Illustration : NGUYEN THANH PHUONG |
Ce matin
beau pour le coeur
Je me souviens soudain des matins du passé
Une partie inoubliable de la vie !
Les feuilles de tamarin soufflent fraîchement dans la cour de l'école
Les feuilles de l'amandier indien se balancent - les ailes du papillon flottent
La pie sur la cime de l'arbre a incliné la tête.
Sa conférence a rempli les cahiers.
Les fleurs de fougère d'eau fleurissent en violet sur la rivière
Les matins sont parfumés du parfum des rizières
Le gong appelle les gens aux champs.
Ces matins chargés me manquent tellement
Des gens qui se précipitent dans tous les sens
Des cigognes blanches se profilent le long de la digue...
J'avais l'habitude d'avoir des matins comme ça.
Doux souvenirs d'enfance
Je le porte avec moi toute ma vie
Craie à la main en regardant les enfants sourire
J'ai soudainement vu tellement de nouvelles choses
Phrase sur la rivière qui se jette dans la mer
Les vagues de la chanson caressent doucement mon cœur
Bonjour ! Avec tant de monde
Je suis heureux de contribuer à ma jeunesse
Les grains de riz et les tiges de légumes nourrissent des générations
L'intelligence grandit dès le premier coup.
BUI BIEN LINH
Train pour la gare de Bien Hoa
Le train à travers la région centrale
Chaque station - la marque d'une terre...
Bonjour Trang Tao, pays de Dong Nai
Le sifflet retentit soudain, long et retentissant.
Traverser les souvenirs des collines sauvages
Les hévéas couvrent de vastes forêts
Gia Rai, Bao Chanh, Dau Giay...
Bien Hoa - entendez-le quelque part, si près
Le rythme est comme le rythme des pas
Le bruit des sabots des chevaux marchant dans le passé
Vieille route, os blancs, sang
Qui est allé ouvrir le pays, qui est entré à Tran Bien ?*
Soudain, la ville est apparue
Le train ralentit, le cœur palpite
Longue route, bientôt arrivée
La gare se profile avec des personnages familiers
Bonjour terre sacrée
Nous revenons vivre au milieu de l’amour chaleureux et de la foi.
Nous avons pitié de nos ancêtres
Construire le pays - des milliers d'épreuves...
Bien Hoa, Tet Giap Thin - 2024
___________________________________
*: Ancien nom de Bien Hoa.
DO MINH DUONG
Rivière Dong Nai
Combien de vies sont envoyées dans la rivière
Les désirs sans fin quittent la rivière
Buvez la source de la montagne cet après-midi
Et lancé très haut une couleur rose bleu…
Les voiles flottent dans la nostalgie
Tempête brillante du monde passé !
Des rapides qui se dessinent, des berges qui se renversent
Cat Tien - le temps recouvre le château
Repas avec K'Lu, Ta Lai cheveux sauvages
Besoin de vin avec du gong, l'après-midi verse une source profonde
Des larmes de douleur sur la route des fossiles
La lune argentée de S'Tieng est au-dessus de nos têtes.
Avant il y avait la rivière, après la vie la rivière coule toujours
Le papier alluvial est plein de parfum de jardin
Je suis comme un oiseau de ces années-là
Cet après-midi, retour dans un coin de ma patrie.
LE THANH XUAN
Adieu
Peut
Aimez-vous les uns les autres en vous tenant la main,
Souvenons-nous les uns des autres de l'époque pleine de soleil et de pluie.
Adieu debout dans le ciel de midi
La route en montée est suffisamment sinueuse pour qu'on puisse y marcher.
Mai, chaud et en colère
Ses vêtements étaient trempés, le vent était triste et distrait.
Été, fleurs de phénix rouges dans la cour de l'école
tu vas
L'odeur du pamplemousse tombe sur le chemin du retour.
TON THAT QUYNH AI
Chuchoter
du vieux pont de la cascade de Mai
Je suis là, à réfléchir à la vie pendant cent ans.
Des milliers de fois le flux et le reflux
Chaque fardeau de difficultés et de piétinement
Sur le chemin de la découverte de soi
La vie m'a donné un bloc d'acier géant
Le pont oscillant accueille les gens de l'autre côté
La vie me donne des milliers de pétales d'abricot qui appellent le printemps à venir
Branche d'orchidée sauvage, un cadeau de la nature sauvage parfumée
La mélodie se mêle au son de la cascade
J'offre mes bras chauds
Bloc de fer rouillé
Je suis devenu une antiquité taquine
L'ombre du temps recouvre les épaules des feuilles pourries
Joint d'entrée endommagé
Hon Voi Phuc se souvient des pas du passé
Souvenez-vous du rire clair du ruisseau babillant…
Le troupeau de buffles se repose au soleil et au vent*
Saison des eaux vives, rivière de souvenirs
Les empreintes de fées cachent leurs traces**
Les cascades rugissaient en s'appelant les unes les autres
Grand réveil
Un groupe de personnes traverse la forêt pour rejoindre la route de rêve
Vert sinueux
Cinquante ans de paix dans le pays
La forêt primitive recouvre l'univers de verdure
Je suis fier
Faire demi-tour.
________________________________________
Remarque : Cascade de Mai : un nom de lieu en Dinh Quan
*, ** : Troupeau de buffles, Pieds de fée : traces anciennes à la cascade de Mai.
Oiseau sauvage rouge
Là-haut dans la forêt
Allez dans la forêt en portant une chemise verte
Mais je n’ai pas encore compris l’immensité de la forêt
Regarder les feuilles vertes
Oh forêt, les années semblent durer éternellement.
Au chaud dans la couleur de votre chemise bien-aimée
Dans la fumée chaude et sombre de l'après-midi pluvieux
Dans la forêt, il y a eu de nombreuses saisons de pousses de bambou.
Plusieurs saisons de campagnes bouleversantes
L'armée est allée à la cascade
Comme si toute la montagne et la forêt avaient été emportées
Le foie est fort même face à l’adversité.
Si demain je tombe, ce sera à cause du pays...
Génération après génération d'enfants
L’âge de vingt ans est encore vert comme la forêt.
Relique de la base de la zone de guerre D, mai 2025
DAM CHU VAN
La route du père
La route empruntée par mon père traversait le pays.
Avez-vous déjà compté les difficultés ?
Traverser ruisseaux et forêts du Nord au Sud
Le sang des camarades souille le chemin de l'unité
À travers la ligne de feu ensevelie sous les bombes et pilonnée par l'artillerie
Feu rouge Khe Sanh, route Chin, Con Tien..
Ancienne citadelle, l'ennemi contre-attaque jour et nuit
De nombreux camarades ont envoyé leurs âmes à la rivière Thach Han
La route que mon père a empruntée à travers la tempête de balles
Marcher sur des couches de tapis de bombes B52
Surmonter le danger et les difficultés
Route de campagne à travers Phan Rang, Phan Thiet...
Le chemin du père est séparé du Nord et du Sud
Bagages fragiles contenant uniquement des lettres
À la maison, il y a une bonne épouse et de jeunes enfants.
Le canon en acier accompagne l'étape suivante
La destination est le Jour de l’Unification.
Nord - Sud une bande de pays
Au cours du long voyage, de nombreuses personnes sont mortes et certaines ont survécu.
Les fragments de balles ennemies dans son corps
La paix vient mettre fin aux troubles
Les cheveux de la femme sont maintenant gris
Trois enfants marchent ensemble fermement
Les Nordistes et les Sudistes construisent un pays riche et fort.
MAI HA
Peinture de feuille rouge
Soldats de retour de la guerre
Il a peint un tableau de feuilles rouges.
Combien de jours et de mois n'ont pas encore été accomplis ?
Effacer et redessiner
Au milieu des tons bleus, le soleil brille encore en rose…
Il voulait dessiner un convoi partant au combat.
Tout le flot de gens est comme une rivière
Combien de personnes partent, combien de personnes attendent
La forêt aux feuilles rouges est le soleil qui reste éveillé tout l’hiver…
Les bombes ont cessé.
Il a peint des portraits de morts et de vivants.
Des étrangers comme des amis
Il y a un portrait triste, la peinture ne sèche jamais
Je veux peindre un tableau de feuilles rouges.
Mais pourquoi les yeux d'une vieille mère attendent-ils son enfant...
TRAN THI BAO THU
Le poète Dam Chu Van sélectionné et présenté.
Source : https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202507/trang-tho-thang-7-8de3e71/
Comment (0)