Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

De l'ancienne Saïgon à l'actuelle Hô Chi Minh-Ville

Il n'est pas possible de déterminer quand les immigrants vietnamiens ont mis le pied pour la première fois à Saigon, mais l'écriture du nom « Saigon » en écriture Nom « 處柴棍 » dans les livres peut être utilisée comme point de référence pour l'année Giap Dan (1674).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng06/07/2025

Ceci est confirmé dans le roman historique Nam Trieu Cong Nghiep Dien Chi (également connu sous le nom de Viet Nam Khai Quoc Chi Truyen) de Nguyen Khoa Chiem (1659-1736), on peut dire que l'auteur fut le premier contemporain à consigner le nom de Saigon.

1. Lorsque le commandant Nguyen Huu Canh arriva à Dong Nai et à Saigon en 1698 pour y établir un système administratif, la région de Saigon fut nommée préfecture de Gia Dinh. Cette préfecture ne comptait qu'un seul district, Tan Binh. Son centre administratif était le palais de Phien Tran.

À partir de cette époque, Saigon devint un nom désignant une région, mais non plus le nom figurant sur les documents administratifs. Du règne du seigneur Nguyen jusqu'à la fin de la dynastie Nguyen, la structure administrative de Saigon connut de nombreuses transformations (préfecture, ville, citadelle, palais, province), mais le nom de Gia Dinh demeura généralement. Ces deux noms, Saigon et Gia Dinh, l'un désignant une ancienne région et l'autre un ancien nom administratif, sont profondément ancrés dans la conscience collective des habitants.

CN4 ban do 2.jpg
Carte de Saigon de 1895, avec les points de repère suivants : pont Kieu, canal Nhieu Loc, village de Xuan Hoa

Lors de la mise en place du système administratif en Cochinchine (1862-1867), les Français ont remplacé de nombreux toponymes en caractères chinois par des noms de régions (noms). La dynastie Nguyen privilégiait ces toponymes en caractères chinois : Saigon s’appelait Gia Dinh, Dong Nai, Bien Hoa, Ba Ria-Mo Xoai, le district de Phuoc An, My Tho, Dinh Tuong, etc. Le système de toponymie administrative, aux niveaux provincial, préfectoral, de district, de canton et de village (commune, quartier), utilisait majoritairement ces caractères.

Les Français furent influencés par le système des noms de lieux (noms) pour les paroisses et les diocèses, recensé par les missionnaires depuis le XVIIe siècle. Ils modifièrent ainsi la méthode de dénomination administrative établie par la dynastie Nguyen, utilisant de nombreux noms nom transcrits en latin pour nommer les lieux administratifs. De nombreux comtés, provinces et villes adoptèrent des noms nom tels que Saigon, Cho Lon, Ba Ria, Thu Dau Mot, My Tho, Go Cong, Sa Dec, Mo Cay… Cette pratique d'utiliser les noms nom pour désigner les lieux administratifs correspondait par ailleurs aux noms vernaculaires familiers du passé, c'est-à-dire les noms de lieux que les migrants eux-mêmes avaient donnés à leur nouvelle terre.

2. L'histoire des noms de lieux administratifs dans une vaste agglomération comme Hô Chi Minh-Ville aujourd'hui nécessiterait d'innombrables pages et une quantité considérable d'encre. Pour l'instant, nous pouvons jeter un bref coup d'œil au cœur du vieux Saïgon – Gia Dinh – à travers les noms de quelques nouveaux arrondissements.

Le quartier de Saigon, plus précisément le quartier de Ben Thanh, a conservé son nom vernaculaire d'origine, dérivé du nom du lieu et du quai fluvial, constamment consigné dans les ouvrages historiques. Auparavant, dans le milieu universitaire, certains s'opposaient à l'appellation « Saigon », arguant que l'échelle géographique n'était pas appropriée. Ces opinions pourraient toutefois relever davantage de considérations sentimentales que d'une analyse historique rigoureuse.

À l'origine, le nom de Saigon désignait un petit lieu qui pouvait être considéré comme un village administratif, à l'instar de Ben Thanh qui signifiait à l'origine l'emplacement d'un quai devant la citadelle (Gia Dinh). Ces lieux étant des centres commerciaux, le nom s'est facilement répandu et a servi de nom représentatif pour une zone plus vaste. Sous la dynastie Nguyen, Saigon n'a jamais été attribué à une unité administrative.

Aujourd'hui, le quartier de Saigon a retrouvé son ancien nom au sein de son territoire d'origine, conformément aux traditions populaires ancestrales, et contrairement à la façon dont les Français désignaient les grandes villes. Il convient également de préciser que l'ensemble du fleuve, depuis l'amont de Dau Tieng jusqu'à la confluence avec Nha Be, était également appelé « fleuve Saigon » par les Français sur la carte de 1858, tandis que les archives historiques de la dynastie Nguyen mentionnent ce fleuve sous différents noms, correspondant à chaque tronçon.

Le quartier de Xuan Hoa a rétabli le nom du village fondé sous le règne de Tu Duc, séparé du village de Tan Dinh (fondé sous le règne de Gia Long) et appartenant à la commune de Binh Tri Thuong. Ce nom a été conservé jusqu'au début de la période française, date à laquelle le village a acquis son statut de hameau. Xuan Hoa faisait alors partie du district de Saigon. Jusqu'en 1895, il fut dissous et perdit son nom ; une partie de son territoire appartenait alors à la ville de Saigon et une autre partie fut rattachée au village de Hoa Hung.

Xuan Hoa est donc le nom administratif du village (hameau) qui a existé de 1850 à 1895, avant de disparaître pendant 130 ans sans laisser de trace, puis de réapparaître. Heureusement, la maison communale de Xuan Hoa, construite par les villageois autrefois, est toujours debout ; sans elle, peu de gens se souviendraient probablement du nom de ce lieu.

Le quartier de Nhieu Loc, dont le nom désignait à l'origine un canal, est mentionné dans l'ouvrage « Nam Ky Luc Tinh Du Dia Chi » de Duy Minh Thi, publié en 1872, dans la section consacrée à la province de Gia Dinh, à la rivière Binh Tri (canal Thi Nghe) : « Le pont de Hué (惠橋), communément appelé pont de Nhieu Loc (橋饒祿) ». Autrement dit, le pont de Hué est communément appelé pont de Nhieu Loc, ce qui peut s'interpréter comme désignant le pont enjambant le canal de Nhieu Loc.

Concernant le pont de Hué (Hue Kieu), de nombreuses sources anciennes du début du XIXe siècle, telles que le Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (1806), la carte de Tran Van Hoc (1815) et le Gia Dinh Thanh Thong Chi (1820), le mentionnent sous le nom de pont de Lao Hué. Le canal de Nhieu Loc, sur la carte de Saigon de 1895, présente un cours d'eau en forme de V, avec deux embouchures au sud se jetant dans le canal de Thi Nghe. Ce dernier étant aujourd'hui comblé, le canal rectiligne de Nhieu Loc actuel correspond en réalité à l'ancien canal de Thi Nghe. Utiliser des noms de lieux pour nommer les unités administratives présente l'avantage d'être cohérent avec la terminologie locale.

De même, à travers la manière familière de les appeler, nous pouvons voir comment les personnages locaux étaient nommés, tels que M. Nhieu (un diplôme inférieur à la licence) appelé Loc parmi le peuple, ainsi que M. To, Lao Hue, M. Buong, M. Ta..., qui ont contribué à la terre, leurs prénoms ont été utilisés par les générations suivantes pour exprimer leur gratitude.

Dans le cas de Cau Ong Lanh (nom du quartier), bien que M. Truong Vinh Ky ait déclaré que « le pont en bois a été construit par M. Lanh, un soldat vivant à proximité » (1885), de nombreux articles sur Internet affirment que ce pont traverse le canal Ben Nghe, reliant le district 1 au district 4 (ancien), et que M. Lanh est également connu sous le nom de Lanh Binh Thang, deux affirmations qui ne reposent sur aucune donnée historique authentique.

Le pont d'Ong Lanh enjambe le canal d'Ong Lanh, dont l'embouchure se jette dans le canal de Ben Nghe. L'extrémité de ce dernier se dirige vers le nord, en direction du quartier de l'abattoir, mentionné comme tel sur la carte française de 1878. Ce pont se situe donc parallèlement au canal de Ben Nghe. Le canal d'Ong Lanh étant indissociable de ce dernier, les habitants se rassemblent près du pont pour acheter et vendre, ce qui explique les noms de « hameau de Cau Ong Lanh » et de « marché de Cau Ong Lanh ». L'évolution de ce toponyme sur une longue période rend peu convaincante son attribution à Ong Lanh, c'est-à-dire Lanh Binh Thang durant la période de la Résistance française. Une étude plus approfondie des sources historiques s'impose.

CN4 ban do.jpg
Carte de Saigon de 1878 ; le pont Ong Lanh était alors relié à la rue Quai de l'Arroyo Chinois.

Le quartier de Tan Dinh a conservé son ancien nom administratif au niveau du village à Saïgon. Sous le régime de Gia Long, en 1808, Tan Dinh était un lan (hameau), c'est-à-dire qu'il ne comptait que quelques dizaines d'habitants et une dizaine de maisons. La carte de Tran Van Hoc (1815) le mentionne comme « colline de Tan Dinh » et ne fait pas apparaître de zone résidentielle. Lors de l'établissement du cadastre de la province de Gia Dinh (1836), il fut élevé au rang de village. Le village de Tan Dinh connut plusieurs divisions durant la période française, puis perdit son nom administratif. Ce n'est qu'en 1988 que Tan Dinh retrouva son statut de quartier, et sa superficie est aujourd'hui plus importante.

3. Dans un nouveau visage, le cœur de Ho Chi Minh-Ville utilise désormais des noms de quartiers administratifs qui présentent suffisamment de caractéristiques du flux de longue date sur le territoire de Saigon en termes de toponymie.

Bien que le nombre de quartiers ait diminué, les anciens noms de canaux (Nhieu Loc) et de hameaux (Cau Ong Lanh) sont encore présents, et ce sont des noms populaires familiers. Le nom du hameau de Tan Dinh, datant des débuts de Saigon, est toujours conservé, et celui du village de Xuan Hoa, dont il ne reste que les vestiges d'une maison communale, sont des appellations administratives qui expriment le désir de paix.

Et les deux toponymes de Saigon et de la province de Gia Dinh, célèbres et établis depuis des centaines d'années et profondément ancrés dans la mémoire non seulement des habitants de cette région, mais aussi de ceux des six provinces et de tout le pays, sont désormais dûment consignés dans les documents administratifs.

Source : https://www.sggp.org.vn/tu-xu-sai-gon-xua-den-tphcm-ngay-nay-post802638.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»
Chaque rivière – un voyage
Hô Chi Minh-Ville attire les investissements d'entreprises à IDE grâce à de nouvelles opportunités

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit