Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ne blâmez pas la trompette en cuivre - un charmant recueil de poèmes dédiés aux enfants.

Le titre « Ne blâmez pas la trompette en cuivre » indique clairement qu'il s'agit d'un ouvrage destiné aux enfants. Ce recueil de poèmes, publié à 1 000 exemplaires par la Maison d'édition de l'Association des écrivains du Vietnam, présente un format de 13 x 19 cm charmant et parfaitement adapté à la prise en main.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai30/05/2026

Ce livre, avec ses 35 poèmes, est un murmure doux et affectueux, qui nourrit la curiosité , l'émerveillement, la joie, l'innocence et la pureté dans l'âme de chaque enfant.

Voici le quatrième recueil de poèmes pour enfants du poète Dam Chu Van. Ses poèmes ont été sélectionnés pour figurer dans le manuel de langue vietnamienne de 3e année, volume 2, de la collection « Horizons créatifs », publié par la Maison d’édition de l’éducation du Vietnam, ainsi que dans plusieurs autres ouvrages de référence.

Les formes poétiques de ce recueil sont riches et variées, avec des rimes, des rythmes, des figures de style et des stylisations parfaitement adaptés à la compréhension, à la réflexion et à la psychologie des enfants. Les poèmes sont écrits sous différentes formes, telles que : « Vagues et rivage », « Petite araignée », « Arbre à trompe d’éléphant », « Durian », « Mangoustan », « Un repas entre le Nord et le Sud » (mètres 6-8) ; « Pinceau de crabe » (variante du mètre 6-8) ; « Comptines pour enfants sur les crabes et les poissons » (vers de quatre mots) ; « Pagrove », « Nom de légume », « Graine de piment », « Deux personnes bavardes », « Ne blâmez pas la trompette » (vers de cinq mots) ; « Crête de coq verte », « Liseron » (vers de six mots) ; « Monsieur Soleil », « Ramboutan », « Fête des fruits du Sud » (vers libres). Les rimes, les rythmes et les techniques poétiques du dialogue, du monologue et de la narration sont souples et polyphoniques.

Dans « Ne blâmez pas la trompette en laiton », outre l'utilisation souple des rimes finales, internes et alternées, le rythme de chaque poème révèle une grande diversité. En plus des rythmes familiers 2/2/2, 4/4, 2/3, 3/2 et 2/2, ce recueil présente également des rythmes inhabituels comme 1/1/1/1 dans « Tourne ! Tourne ! Tourne ! Tourne ! » du poème « Le Potier », ou encore 3/1/1 dans le vers « Criant fort : Excellent ! Excellent ! » et 1/1/1/2 « Excellent ! Excellent ! Excellent !... » du poème « L'Histoire du bus et du camion-benne ». Le ton des poèmes est à la fois intime et familier, patient et enthousiaste, explicatif, guide, suggestif, réconfortant et instructif, guidant l'enfant vers les aspects intéressants du recueil.

Par son sujet et son contenu, ce livre pour enfants, malgré ses 71 pages seulement, est d'une richesse remarquable. Des illustrations d'objets, de légumes et de fruits aux histoires, animaux, personnages, événements, comptines et mets, tout reflète la saveur unique du Sud-Vietnam et le mélange harmonieux du Nord et du Sud, ainsi que l'intégration naturelle et logique des noms et objets étrangers dans *Le Jardin de Pouchkine*.

Le recueil de poésie « Ne blâmez pas la trompette en laiton » du poète Dam Chu Van est un recueil débordant d'amour pour les enfants. L'amour de la famille, de la patrie, du pays, de la nature et de la vie elle-même est essentiel pour ces petits !

Dans « Ne blâmez pas la trompette en laiton », on trouve également des leçons allégoriques et des paraboles pour aider les enfants à apprendre à se comporter de manière appropriée envers les autres, la nature et leur environnement social. Par exemple, ces éléments allégoriques se retrouvent dans des poèmes tels que : « Le hérisson et le verger de durians », « Deux personnes bavardes », « Ne blâmez pas la trompette en laiton », « L'histoire du bus et du camion-benne », etc.

Ce recueil de poésie est aussi une source de réconfort, nourrissant l'amour de la patrie dans chaque jeune âme. Comme l'écrivait Ilya Grigoryevich Ehrenburg dans son article « L'épreuve du feu », fin juin 1942 : « L'amour initial de la patrie est l'amour des choses les plus simples : l'amour de l'arbre planté devant la maison, l'amour de la petite rue qui mène au bord de la rivière, l'amour du parfum acidulé et rafraîchissant d'une poire d'automne ou du parfum de l'herbe de la steppe avec une pointe d'alcool fort… ». Lorsque chacun de nos enfants apprend à aimer le pourpier, les palétuviers, le mangoustan, le ramboutan, le carambole, la campanule, la fleur d'oléagineux, le verger de pamplemoussiers, la forêt de moulins à vent, le potager de sa mère, la chanson folklorique sur les poissons et les crevettes, l'instituteur, le potier, le soldat… cela signifie que cet amour des racines de la nation prend racine simplement et profondément.

Linh Nu

Source : https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/ung-trach-chiec-ken-dong-tap-tho-de-thuong-danh-tang-tre-tho-c590bd7/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Festival de Muong Land

Festival de Muong Land

Regardez autour de vous, regardez dans la même direction, regardez au loin.

Regardez autour de vous, regardez dans la même direction, regardez au loin.

train du coucher du soleil

train du coucher du soleil