
Poète Vang A Giang. Photo : fournie par le personnage
J'ai rencontré Vang A Giang lors de la Journée de la poésie 2024 à la citadelle impériale de Thang Long (capitale de Hanoï ) et j'ai été immédiatement impressionné par un jeune Mong plutôt réservé, voire un peu timide. Ce jour-là, il a lu attentivement deux vers de son poème, gravés solennellement sur les bourgeons de l'« arbre à poésie » : « Veux-tu que tes mains pétrissent de la farine de maïs pour en faire des hommes hommes si délicieux que tout le village en raffole… ». Ces deux vers sont extraits du poème « Coc Re », qu'il a écrit alors qu'il était amoureux d'une jeune fille, mais sans réciprocité. Un jour, il s'est souvenu de cette jeune fille et, d'un seul coup, son désir a fait voler ses poèmes en éclats.
Selon ses explications, depuis l'Antiquité, les Hôngs se sont installés sur les hautes terres, et le men men est donc leur principale nourriture. Préparer du men men nécessite de nombreuses étapes, et le cuisinier doit être habile. L'association de cette habileté à des grains de maïs de qualité permet d'obtenir de délicieux men men. Les Hôngs apprécient les femmes habiles aux fourneaux, et les Hôngs apprécient les hommes forts. Ce poème exprime le désir des amoureux d'un foyer heureux.
À cette époque, il travaillait dans un restaurant à Hanoï. Puis, après un certain temps, il dit être retourné dans sa ville natale pour y travailler comme agriculteur , la ville ne lui convenant pas. En lisant ses poèmes, vous découvrirez qu'il est un jeune homme qui aspire à être aimé, qui aspire à faire quelque chose pour son peuple, sa patrie. Sa nature est si rustique et sincère que les lecteurs pensent qu'il ne pourra pas quitter les montagnes et les forêts.
« Mon amour pour la littérature n'était pas intentionnel. Je ne sais pas quand la littérature m'est venue. Je sais seulement qu'au lycée, j'écrivais des poèmes naïfs et innocents, dignes d'un élève. Au fil du temps, mon amour pour la littérature a grandi et ma décision d'étudier à la Faculté d'Écriture et de Journalisme de l'Université de Culture en est la preuve », confie le poète Vang A Giang.
Le poète Vang A Giang a écrit de nombreux poèmes, publiés dans de nombreux journaux centraux et locaux. Cependant, faute de temps, il n'a pas pu posséder de recueil personnel. Parmi ses poèmes les plus remarquables, on peut citer : « Nho », « Trap trung tinh Khau Vai », « Say Tay Bac », « Chum ruou », « Noi long me », « Tet que em », « Ngoi nha cu », « Say o Nan Sin »… Pour lui, l'écriture est un processus, pas une fin en soi. L'écrivain est comme quelqu'un qui ramasse des cailloux, à la différence qu'il est proactif (objectif et subjectif), créant des cailloux à sa guise. Dans ses compositions, les cailloux scintillent.

Le poème du poète Vang A Giang a été présenté à l'occasion de la Journée de la poésie vietnamienne 2024. Photo : fournie par le personnage
Le plus grand honneur de la carrière littéraire de Vang A Giang est qu'il a été honoré d'être le seul représentant de la province de Lao Cai invité à participer à la 10e Conférence nationale des jeunes écrivains organisée par l'Association des écrivains du Vietnam dans la ville de Da Nang , en 2022. Là, il a écouté de bons partages sur les compétences et les expériences d'écriture de ses pairs et des générations précédentes ; pour échanger et se confier pour se connecter, pour aimer davantage la vie et la littérature.
Il a été « guidé par la main » pour comprendre ce qu'est une bonne œuvre, pour appréhender l'atmosphère de la littérature contemporaine. Ce sont des atouts précieux pour accroître sa confiance et son amour pour son travail d'écrivain. Il considère cela comme un grand honneur, une grande joie, et en même temps, c'est la responsabilité d'un écrivain de bien écrire, de refléter le rythme de vie de son époque, d'aller au bout des vies, des voix privées et publiques.
En tant qu'ethnie Mong, Vang A Giang voue une profonde admiration aux écrivains Ma A Lenh et Ma Anh Lam, père et fils, et plus particulièrement à Ma A Lenh. À une époque où la nourriture et les vêtements manquaient, il a non seulement préservé, mais aussi brûlé les œuvres qui ont fait sa renommée. Il admire l'écrivain Ma A Lenh, car il a toujours été attaché à la culture et aux origines de la nation, et il pense que ce sont les fondements essentiels pour écrire avec plus de constance. « À l'exemple de Ma A Lenh, j'ai accordé une grande importance à l'identité ethnique dans la poésie. C'est cette “identité” culturelle qui permet aux lecteurs de me reconnaître, moi et mon peuple. J'utilise souvent des images et des métaphores proches de mon peuple, mais je suis également soucieux de découvrir de nouvelles et belles choses. J'espère offrir aux lecteurs une vision la plus réaliste et la plus fidèle possible des paysages naturels de la région montagneuse, de la vie et des gens qui y vivent », a-t-il partagé.
Bien qu'il soit sur la bonne voie, le poète Vang A Giang est convaincu que la profondeur de son identité culturelle est infinie. C'est pourquoi il s'efforce chaque jour de composer des œuvres qui respirent l'air du temps tout en conservant les racines de la culture ethnique Mong. Le chemin qui reste à parcourir pour le poète 9X est encore très semé d'embûches : outre sa quête d'une place dans le monde littéraire, il doit aussi faire face à la tâche ardue de gagner sa vie. Quant à ceux qui composent des poèmes au pays « où le Fleuve Rouge se jette dans le Vietnam », comme le poète Po Sao Min, ils restent optimistes et croient en la « jeune » génération comme Vang A Giang.
Les nombreux changements de vie ont également profondément influencé les poètes et leur esprit poétique. Cependant, grâce à la transmission des poètes des minorités ethniques précédentes et à la fierté d'un enfant de l'ethnie Mong, nombreux sont ceux qui croient que le talent littéraire de Vang A Giang s'étendra, notamment lorsqu'il a déclaré avec assurance : « Je publierai prochainement un recueil de mes propres poèmes. C'est à la fois un moyen de toucher le public et un processus créatif qui me permettra de construire ma propre maison artistique. »
Source
Comment (0)