השיר "שיר הדיפלומטיה הוייטנאמית", שהולחן על ידי פרופסור חבר, ד"ר לה טאן בין, ללחן של המוזיקאי, אמן העם דואן טיין. השיר חרג ממסגרת של יצירה מוזיקלית, השתלב עם יצירות רבות אחרות בתערוכה, והפך לאחד המסרים התרבותיים והדיפלומטיים העמוקים.
![]() |
פרופסור חבר, ד"ר לה טאן בין, השתתף בטקס הענקת הפרסים של תחרות כתיבת השירים למגזר הדיפלומטי. |
"השיר הדיפלומטי של וייטנאם" כולל מילים ולחן מלאים, המשקפים במלואם את המדיניות והאסטרטגיות הדיפלומטיות האנושיות והאיתנות של המדינה. השיר הוא לא רק יצירת אמנות אלא גם סיכום מיומן של ההיסטוריה בת אלף השנים של הציוויליזציה, המדגים את החזון האסטרטגי של המפלגה ומדינת וייטנאם. המילים התמציתיות והעשירות בתמונות מציירות תמונה של השליחים המביאים את הרוח הוייטנאמית לעולם: "הדרכים להתקדם / למצוא קול משותף / בית אדמה / ביתם של מיליוני לבבות...". זהו המסר של דיפלומטיה פתוחה, אינטגרציה פרואקטיבית, שתמיד מחפשת קונצנזוס ושיתוף פעולה ברוח של כבוד הדדי. "בית אדמה" ו"ביתם של מיליוני לבבות" הם לא רק מרחבים גיאוגרפיים אלא גם שאיפות לעולם שלום וידידותי, שבו וייטנאם היא חברה אחראית ובטוחה.
המילים גם לא שוכחות להזכיר את המשכיות הדורות והאחריות ההיסטורית: "דורות של דיפלומטיה/ משלב ידיים למען המדינה/ דיפלומטיה וייטנאמית/ אלפי שנות היסטוריה/ ציוויליזציה, אומנויות לחימה/ כולם מאוחדים...". זהו אישור למסורת הדיפלומטית של "להישאר קבוע, להגיב לכל שינוי" גמיש אך עמיד, יורש את תמצית ה"ציוויליזציה" (דיפלומטיה שלווה, דיאלוג) ו"אומנויות לחימה" (לחימה נחושה להגנת העצמאות והריבונות ), כולם מאוחדים למען האינטרסים העליונים של המולדת.
![]() |
| פרופסור חבר, ד"ר לה טאן בין (משמאל) והמחבר משתתפים בפגישה דיפלומטית. |
"שיר הדיפלומטיה הוייטנאמית" עשה רושם חזק בזכות ההרמוניה בין המוזיקה - המילים, הרוח והערך שהועברה לקהל. לשיר יש מנגינה חגיגית וגאה, חגיגית והיסטורית כאחד, המשדרת את עוצמתה ואיתנותה של הרוח הוייטנאמית. החומרים המוזיקליים נבחרו בקפידה, ויצרו מרחב אמנותי ראוי לקריירה דיפלומטית.
השיר נכתב ועיבד על ידי המוזיקאי קאו דין טאנג (האוניברסיטה הצבאית לתרבות ואמנויות) וניצח על ידי פרופסור חבר, דוקטור, מוזיקאי דו הונג קוואן. לכן, השיר מרשים יותר, מהדהד וחודר. הביצוע הנלהב והנשגב של שני האמנים המוכשרים לה שואן האו ונגוין טי מאי צ'י, מילות השיר קיבלו חיים והעלו את הרגשות. הקול מלא הנשמה, ההתנהגות הרצינית אך הנלהבת עזרו למילים להגיע לעומק הרגשות, תוך תיאור דמותם של "שליחים" שהם גם אמיצים וגם מוכשרים.
![]() |
| פרופסור חבר, ד"ר לה טאן בין, בנסיעת עסקים לרוסיה. |
הדימוי של זמרים ואמנים השרים שירים נועזים, שמאחוריהם אורות בהירים ופניהם הנרגשות של מנהיגים ודיפלומטים ותיקים, יצר רגע של שלווה, חדור גאווה לאומית. השיר הפך למקור השראה, והוסיף כוח ל"שגרירי השלום" אשר מטפחים יומם ולילה גשרים דיפלומטיים, שיתוף פעולה, ידידות ומחזקים את מעמדה של וייטנאם בעידן הפיתוח הלאומי.
מקור: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/bai-ca-ngoai-giao-viet-nam-dua-tu-tuong-ngoai-giao-vao-nghe-thuat-1012089









תגובה (0)