ביום הניצחון, הוא החזיר את הגיטרה שלו.
מקיש על הקצב הישן ליד קברו הדומם של חברך.
הגיטרה הישנה עדיין שומרת על אבק הדרך.
שר שיר ערש לחבר שנפל בתוך אלף שנים...
איור: סין. |
בית הקברות היה עצום, בריזה של הערב נשבה בעדינות כה רבה.
רק הצליל המלודי של הלאוטה על רקע השמיים הכחולים.
"אנחנו החיילים... עכשיו הוא מספר את הסיפור שוב."
דרך השיר ששר במהלך המלחמה.
"הו, הרי טרונג סון..." השיר נשמע קורע לב.
ליד הקבר, עשב כיסה את האדמה החומה.
הוא שר את "מולדתי", "ערב גבול" וכן הלאה.
שירי חיילים מושרים במעמקי הג'ונגל
אלו שנשארים נושאים חלומות שלא התגשמו.
החוזר נושא עמו את כל צער העבר.
הוא ישב שם, מנגן בגיטרה שלו כדי להרדים כל קבר בחלום.
קורא לחברים ותיקים... מתחת לשכבת הדשא המעורפלת.
הניצחון הגיע, המולדת מלאה אור.
כבישי הכפר שלך אינם מכוסים עוד בפצצות נופלות.
הוא שר שוב... שר כדי לבטא את המילים שלא נאמרו.
לשיר עבור אלה הקבורים... זה אף פעם לא נגמר.
כולנו היינו שם ביום הניצחון.
אלה שמתחת לדגל, אלה שמתחת לדשא, בואו לכאן.
לכו והחזירו את השלום !
כדי שהמדינה הזו תהיה שלמה היום.
מקור: https://baobacgiang.vn/hat-ru-dong-doi-postid416767.bbg






תגובה (0)