ברו-שין מפיק תוכנית רדיו בשפת ברו-וואן קיו - צילום: KS
תשוקה ומסירות
הגורל שהביא את ברו-שין לעיתונות היה שבשנת 2011, הוא ושני סטודנטים נוספים בני מיעוטים אתניים נבחרו על ידי הטלוויזיה הווייטנאמית בשיתוף פעולה עם מחוז קוואנג טרי לקבל הכשרה עיתונאית ברמה ביניים. לאחר סיום הקורס, הוא הוצב לעבוד בתחנת הרדיו והטלוויזיה של מחוז הואנג הואה (כיום מרכז התרבות, הספורט והאימון הגופני של המחוז).
עם יותר מ-13 שנות ניסיון ככתב עממי, הייתה לו הזדמנות לנסוע למקומות רבים, במיוחד לכפרים במחוז כדי למצוא מידע לכתיבת מאמרים. כמיעוט אתני, ברו-שין מבין טוב יותר מכל אחד אחר את הקשיים בקבלת מידע דרך ערוצי התקשורת המקומיים. לכן, בתהליך ביצוע משימות תעמולה, הוא לומד באופן פעיל מניסיונם של עמיתיו, ובמקביל חוקר ומציא דרכים להעביר מידע לאנשים בצורה מהירה, קרובה וקלה להבנה.
בהיותו מחוז הררי, בו כמעט 50% מהאוכלוסייה הם מיעוטים אתניים, על מנת לקדם את תפקידה ויעילותה של התעמולה באמצעות מערכת הרדיו העממית, משנת 2021 ועד היום, ברו-שין מונה להיות אחראי על תוכנית הרדיו ברו-ואן קיו. הוא מתרגם לשידורים ולפרסום בדף המידע האלקטרוני של מרכז התרבות, הספורט והאימון הגופני של המחוז. בכך, הוא תורם תרומה חשובה למילוי צרכי המידע של האנשים, מביא יתרונות מעשיים רבים ומשפיע לטובה על תהליך בניית אזורים כפריים חדשים באזורים מרוחקים.
הוא תמיד דואג לכל ידיעה ומאמר שהוא אוסף בשפת ואן קיו כדי לעזור לאנשים להבין ולהבין באמת, ובכך ליישם זאת בחיי היומיום, במיוחד בחקלאות יעילה ובגידול בעלי חיים, ולתרום להגדלת ההכנסה ולהפחתת עוני בת קיימא.
כדי לשרת את עבודתו בצורה הטובה ביותר, הוא השתתף באופן פעיל בקורסי הכשרה בנושא שפת ברו-ואן קיו וכתיבה; ולמד באופן עצמאי מיומנויות עיתונאיות באזורי מיעוטים אתניים באמצעות ספרים, עיתונים ואינטרנט.
ברו-שין מנצל את ימי החופשה שלו ומבקר לעתים קרובות בבתיהם של זקני הכפר ואנשים בעלי השפעה בכפר כדי לתקשר ולהעביר את המידע העיתונאי העדכני ביותר לתושבי ברו-ואן קיאו. הוא לא עוצר שם, אלא גם מתחבר למורים הבקיאים בשפת ברו-ואן קיאו בתוך ומחוץ ליישוב כדי לתרגל כתיבת שפת ואן קיאו. הודות לכך, אוצר המילים שלו מתעשר יותר ויותר.
עם אופי מקצועו, לברו-שין יש הזדמנות ללמוד לעומק על תרבות הקבוצה האתנית ואן קיו, כגון: מאפיינים במוסדות חברתיים מסורתיים; דת, אמונות; מנהגים; דיור; תלבושות; מטבח; מוזיקה ... משם, יש לו לא רק את התנאים לקלוט ולרכוש ידע נרחב בשפת ברו-ואן קיו, אלא גם מפיח חיים בתוכניות הרדיו ברו-ואן קיו שהוא עצמו מתרגם.
ברו-שין שיתף: "כשהתחלתי את תוכנית הרדיו ברו-ואן קיו, דאגתי מאוד מכיוון שאוצר המילים והניסיון שלי לא היו רבים. יתר על כן, בתקשורת היומיומית, עקב האינטראקציה עם חייהם של אנשי הקין, כל משפט של האנשים מכיל פחות מ-50% מהמילים המקוריות. כתב ברו-ואן קיו נולד מאוחר מאוד ולא זכה לפופולריות רבה בקרב הקבוצה האתנית ברו-ואן קיו. כמעט כל האנשים אינם יכולים לכתוב את שפתם האתנית."
לכן, נתקלתי בקשיים רבים בתהליך תרגום השפה הזו. עם זאת, בעזרת התשוקה, הנחישות והמוטיבציה שלי לגרום לאנשים להבין את מה שאני רוצה לומר ולהעביר, התגברתי על המגבלות והמחסומים שלי כדי לבצע את משימתי בצורה הטובה ביותר. אני מקווה לפתוח כיתה להוראת אוריינות לצעירים בני מיעוטים אתניים בעתיד. באמצעות כך, שפת הקבוצה האתנית שלי תישמר, ערכה יקודם, ותתרום תרומה חשובה לעבודת שימור תרבותם של מיעוטים אתניים.
ברו-שין משתתף בהכנת מאכלים מסורתיים - צילום: NVCC
" פרי מתוק" משימור שפת האם
איכות תוכנית הרדיו Bru-Van Kieu של מרכז התרבות, הספורט והתיירות של מחוז הואנג הואה שופרה בהדרגה, ויצרה רושם על הקהל המקומי והפכה לערוץ מידע חשוב בחיי החברה של מיעוטים אתניים. התוכנית תורמת לעידוד אנשים להתחרות בהתלהבות בעבודה, בייצור ולשלב ידיים לבניית אזורים כפריים חדשים באזור.
הודות לכך, עבודת התעמולה בשפת ואן קיאו במערכת הרדיו באזור המיעוטים האתניים בהוונג הואה מקודמת יותר ויותר והופכת הכרחית. תוצאה זו זכתה לתרומתה הבלתי נלאית והמסורה של ברו-שין במשך השנים האחרונות.
מר פא קווייט מכפר טראם, קומונה של הואנג טאן, אמר בשמחה: "מאז שהתוכנית בשפת ברו-וואן קיאו שודרה ברמקול הכפר, אנו שמחים מאוד משום שכולם יכולים להקשיב ולהבין ביתר קלות, במיוחד לתפוס מידע חשוב רב על תחומי הכלכלה החברתית, ההגנה הלאומית והביטחון... מאז, עודדנו באופן פעיל את משפחותינו וקרובי משפחתנו ליישם היטב את מדיניות המפלגה, מדיניות המדינה וחוקיה, ולהתחרות כדי לבנות חיים חדשים."
ברו-שין מרבה לתעד רגעים יפים של מיעוטים אתניים ולפרסם אותם ברשתות החברתיות בשתי שפות: ברו-וואן קיו ווייטנאמית - צילום: NVCC
ברו-שין לא רק מתמקד בחידושים ושיפור איכות תוכניות הרדיו של ברו-ואן קיו, אלא גם עושה עבודה טובה בצילום ועריכה של סרטים, וכתיבת חדשות כאשר מנהיגי היחידה ממונים עליו. בזמנו הפנוי הוא מקדיש זמן ללימוד שירי עם.
הוא מאזין לכל שיר עם פעמים רבות, מנסה לתרגם את מילות השיר ואז משתף אותו בדפי הפייסבוק האישיים שלו ובדפי Zalo כדי שאנשים עם אותה התשוקה יוכלו להחליף, להגיב ולאסוף. בדף הפייסבוק שלו, הוא משתף לעתים קרובות פעילויות מחיי היומיום ומידע תעמולה בתחומי התרבות, החברה, הכלכלה , ההגנה הלאומית והביטחון... עם כיתובים בברואן קיו ובווייטנאמית. משם, הוא תורם להפצת אהבת התרבות והשפה של האומה לאנשים רבים יותר.
עם התפקידים והמשימות שהוקצו, נכון לעכשיו, מרכז התרבות, הספורט והאימון הגופני של מחוז הואנג הואה תחזק וביצע היטב את הפקת תוכניות הרדיו בשפת ברו-ואן קיאו עם 2 תוכניות בחודש, המתפרסמות בדף המידע האלקטרוני של היחידה.
בנוסף לכך, למעלה מ-70% מהקומונות בכפרי המחוז פועלות במערכת רדיו עממית, המצוידת ברמקולים לכפרים, כך שתוכנית זו תורמת להפיכת התעמולה וההפצה של כל היבטי הייצור והחיים עבור אנשים באזורים מרוחקים למוכרים ומעשיים יותר. אנשים יכולים לעדכן מידע וידע ביתר קלות בתחומים חברתיים רבים, ובכך לאחד ידיים לבניית כפרים וקומונות העומדים בסטנדרטים של אזור כפרי מודל חדש.
סגן מנהל המרכז לתרבות, ספורט ואימון גופני במחוז הואנג הואה, נגוין קונג סאנג, אמר על הכתב הנלהב לשמר את שפת האם ביחידה: "מר ברו-שין הוא כתב האחראי מאוד על עבודתו. הוא תמיד מנסה למשוך יותר מאזינים. לכן, התוכניות שהוא מפיק תמיד רעננות, עם מידע מתורגם עשיר, מגוון ומשמעותי. בפרט, הוא מתמקד בניצול מידע שמביא השפעות מעשיות על בני מיעוטים אתניים בכל תחומי החיים החברתיים".
קו קאן סונג
מקור: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm
תגובה (0)