ברו-שין מפיק תוכנית רדיו בשפת ברו-וואן קיו - צילום: KS
תשוקה ומסירות
המסע של ברו-שין אל תוך העיתונות החל בשנת 2011 כאשר הוא ושני סטודנטים נוספים מקבוצות מיעוט אתניות נבחרו על ידי הטלוויזיה הווייטנאמית (VTV) בשיתוף פעולה עם מחוז קוואנג טרי לקבל הכשרה עיתונאית ברמה בינונית. לאחר סיום הקורס, הוא הוצב לעבוד בתחנת הרדיו והטלוויזיה של מחוז הואנג הואה (כיום מרכז התרבות, הספורט והתיירות של המחוז).
במשך למעלה מ-13 שנים ככתב עממי, הייתה לו הזדמנות לנסוע רבות, במיוחד לכפרים נידחים במחוז, כדי לאסוף מידע למאמריו. כחבר בקבוצת מיעוט אתנית, ברו-שין מבין טוב יותר מכל אחד אחר את הקשיים העומדים בפני תושבים מקומיים בגישה למידע דרך ערוצי התקשורת. לכן, במילוי תפקידיו התעמולתיים, הוא לומד באופן פעיל מניסיונם של עמיתיו וחוקר באופן עצמאי דרכים להעביר מידע לאנשים בצורה בזמן, נגישה וקלה להבנה.
בהיותו מחוז הררי, שכמעט 50% מאוכלוסייתו הם מיעוטים אתניים, כדי לשפר את תפקידה ויעילותה של התעמולה באמצעות מערכת הרדיו המקומית, מאז 2021, ברו-שין מונה להיות אחראי על תוכנית הרדיו בשפת ברו-ואן קיו. הוא מתרגם ומשדר את התוכניות, ומעלה אותן לאתר האינטרנט של מרכז התרבות, הספורט והתיירות של המחוז. דבר זה תרם משמעותית למילוי צרכי המידע של האנשים, הביא יתרונות מעשיים רבים והשפיע לטובה על תהליך בניית אזורים כפריים חדשים באזורים מרוחקים.
הוא תמיד מודאג מאוד מכל ידיעה ומאמר שהוא אוסף בשפת ואן קיו, במטרה לעזור לאנשים המקומיים להבין ולהתפוס באמת את המידע, ובכך ליישם אותו בחיי היומיום שלהם, במיוחד בחקלאות יעילה ובגידול בעלי חיים, ולתרום להגדלת ההכנסה ולהפחתת עוני בת קיימא.
כדי לבצע את עבודתו בצורה טובה, הוא השתתף באופן פעיל בקורסי הכשרה בשפת Brũ-Vân Kiều ובמערכת הכתיבה שלה; הוא גם לימד את עצמו כישורי עיתונאות באזורי מיעוטים אתניים באמצעות ספרים, עיתונים ואינטרנט.
במהלך ימי החופשה שלו, ברו-שין מבקר לעתים קרובות בבתיהם של זקני הכפר ודמויות מכובדות בקהילה כדי לתקשר ולהעביר את החדשות האחרונות לתושבי הכפר בשפת ברו-ואן קיו. הוא לא עוצר שם, אלא גם מתחבר למורים הבקיאים בשפת ברו-ואן קיו, הן מקומית והן מחוצה לה, כדי לשפר עוד יותר את כישורי הכתיבה שלו. כתוצאה מכך, אוצר המילים שלו התעשר יותר ויותר.
בשל אופי מקצועו, לברו-שין יש הזדמנות להתעמק בתרבות של הקבוצה האתנית ואן קיואו, כולל: מאפיינים ייחודיים של המוסדות החברתיים המסורתיים שלהם; דת ואמונות; מנהגים ומסורות; דיור; לבוש; אוכל; מוזיקה וכו'. מכאן, יש לו לא רק הזדמנות לרכוש ידע נרחב בשפת ברו-ואן קיואו, אלא גם להפיח חיים בתוכניות הרדיו ברו-ואן קיואו שהוא עצמו מתרגם.
ברו-שין שיתף: "כשהתחלתי לעבוד על תוכנית הרדיו בשפת ברו-ואן קיואו, הרגשתי מודאג מאוד מכיוון שאוצר המילים והניסיון שלי היו מוגבלים. יתר על כן, בתקשורת היומיומית, עקב אינטראקציה עם אנשי הקין, כל משפט שנאמר על ידי האנשים שמר רק על פחות מ-50% ממשמעותו המקורית. כתב ברו-ואן קיואו, בפרט, פותח מאוחר מאוד ולא הופץ באופן נרחב בקרב הקבוצה האתנית ברו-ואן קיואו עצמה. כמעט כל האנשים אינם יכולים לכתוב כתב משלהם."
לכן, נתקלתי בקשיים רבים במהלך תהליך התרגום. אך עם תשוקה, נחישות ומוטיבציה להבטיח שאנשים יבינו את מה שרציתי לומר ולהעביר, התגברתי על המגבלות והמכשולים כדי לבצע את משימתי בצורה הטובה ביותר. אני מקווה לפתוח שיעורי אוריינות לצעירים מקהילות מיעוטים אתניים בעתיד. באמצעות כך, שפת עמנו תישמר וערכה יקודם, ותתרום תרומה חשובה לשימור תרבותם של מיעוטים אתניים."
ברו-שין משתתף בהכנת מאכלים מסורתיים - צילום: סופק על ידי המרואיין.
" הפירות המתוקים" של שימור שפת האם.
איכות תוכנית הרדיו בשפת Brũ-Vân Kiều המשודרת על ידי מרכז התרבות, הספורט והתיירות של מחוז Hướng Hóa משתפרת כל הזמן, יוצרת רושם חיובי על המאזינים המקומיים והופכת לערוץ מידע חשוב בחיי החברה של קהילות מיעוטים אתניים. התוכנית תורמת לעידוד אנשים להשתתף בהתלהבות בעבודה ובייצור, ולעבוד יחד כדי לבנות אזורים כפריים חדשים באזור.
הודות לכך, הפצת המידע בשפת ואן קיאו באמצעות מערכת הרדיו באזורי המיעוטים האתניים בהוונג הואה הפכה ליעילה והכרחית יותר ויותר. הישג זה נובע מתרומתה הבלתי נלאית והמסורה של ברו-שין לאורך השנים.
מר פא קוויט מכפר טראם, בקומונת הואנג טאן, אמר בשמחה: "מאז שהתוכנית בשפת ברו-וואן קיאו שודרה ברמקול הכפר, אנו שמחים מאוד משום שכולם יכולים להקשיב ולהבין ביתר קלות, במיוחד לתפוס מידע חשוב רב על פיתוח חברתי-כלכלי, הגנה לאומית וביטחון... משם, אנו מעודדים באופן פעיל את משפחותינו וקרובי משפחתנו ליישם את הנחיות המפלגה, את מדיניות המדינה ואת חוקיה, ולהתחרות בבניית חיים חדשים."
ברו-שין מרבה לתפוס רגעים יפים של מיעוטים אתניים ולפרסם אותם ברשתות החברתיות הן בשפת ברו ואן קיו והן בווייטנאמית - צילום: סופק על ידי המרואיין.
לא רק שברו-שין חידש ושיפר את איכות תוכנית הרדיו בשפת ברו-ואן קיואו, אלא שהוא גם הצטיין בצילום ועריכת סרטונים, ובכתיבת דיווחי חדשות כאשר הנהגת יחידתו הקצתה אותו. בזמנו הפנוי הוא הקדיש את עצמו ללימוד שירי עם נוספים.
הוא מאזין לכל שיר עם פעמים רבות, מתרגם בקפידה את המילים, ולאחר מכן משתף אותן בדפי הפייסבוק האישיים שלו ובדפי Zalo כדי שאנשים עם אותה התשוקה יוכלו להחליף רעיונות, לתת משוב ולאסוף עוד. בדף הפייסבוק שלו, הוא משתף באופן קבוע את פעילויותיו היומיומיות ומידע על תרבות, חברה, כלכלה וביטחון לאומי, כתוב הן בכתב Brũ-Vân Kiều והן בווייטנאמית. באמצעות זאת, הוא תורם להפצת אהבת התרבות והשפה האתנית לאנשים רבים יותר.
בהתאם לתפקידיו ומשימותיו, מרכז התרבות, הספורט והתיירות של מחוז הואנג הואה תחזק והפיק בהצלחה שתי תוכניות רדיו בשפת ברו-ואן קיאו מדי חודש, המתפרסמות לאחר מכן באתר האינטרנט של היחידה.
יתר על כן, למעלה מ-70% מהכפרים במחוז מצוידים במערכות שידור רדיו מקומיות פעילות, המצוידות במלואן ברמקולים המגיעים אפילו לכפרים הנידחים ביותר. תוכנית זו תורמת להפיכת הפצת המידע על ייצור וחיי היומיום לנגישה ומעשית יותר עבור אנשים באזורים אלה. אנשים יכולים לגשת בקלות רבה יותר למידע וידע בתחומים חברתיים שונים, ובכך לתרום לבניית כפרים וקומונות כפריות חדשות למודל.
נגוין קונג סאנג, סגן מנהל מרכז התרבות, הספורט והתיירות של מחוז הואנג הואה, אמר על הכתב המסור, אשר נלהב משימור שפת האם ביחידה: "ברו-שין הוא כתב אחראי מאוד. הוא תמיד מנסה למשוך יותר מאזינים. לכן, התוכניות שהוא מפיק תמיד רעננות, עם מידע מתורגם עשיר, מגוון ומשמעותי. בפרט, הוא מתמקד בניצול מידע המביא תועלת מעשית לאנשים באזורי המיעוטים האתניים בכל היבטי החיים החברתיים."
קו קאן סונג
מקור: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm






תגובה (0)