
כדי להבין טוב יותר את עבודתו של "פרשן מרוצי סירות של NGO", כתב עיתון SGGP ערך ראיון עם הפרשן קווק קוי, המעורב בטורנירי מרוצי סירות NGO הגדולים ביותר בדלתא של המקונג במשך כמעט 20 שנה.

כתב : מה הביא את קווק קוי לתפקיד הזה?
הפרשן נגו קווק קוי: סיימתי את לימודיי באוניברסיטה בשנת 1998, ומיד לאחר מכן עבדתי בתחנת הרדיו והטלוויזיה סוק טראנג (כיום תחנת הרדיו והטלוויזיה קאן טו) עד עכשיו. קווק קוי מונה לתפקיד עורך-כתב במדור התרבות והחברה.
במהלך עונת מרוצי הסירות של Ngo בשנת 2008, קווק קוי הוטל להקליט את תוצאות זוגות הסירות, ולאחר מכן להעביר אותן לשני המנחים לצורך פרשנות במהלך השידור החי. עם זאת, מכיוון ששיטת הקלטה זו לא הייתה יעילה בשידור חי עקב "העיכוב", הנהלת התחנה ביקשה מקוק קוי לשבת עם המנחים כדי להגיב בשידור חי.
קוק קוי היה מודאג ומבולבל מאוד באותו זמן, כי קודם לכן רק כתבתי, מעולם לא קראתי חדשות, שלא לדבר על הגבתי ישירות בשידור. המבטא שלי היה מערבי טהור, בסגנון של "תפוס שפמנון, שים אותו בסל, קפוץ למעלה ולמטה",... הייתי מאוד ביישן, אבל עם עידוד, אזרתי את כל האומץ שלי להגיב בפעם הראשונה בסגנון של "תגיד מה שאתה רואה".
עם זאת, באופן בלתי צפוי, הודות לאופיו המערבי והכפרי החזק של קווק קוי, הקהל ואוהדי מרוצי הסירות של נגו הגיבו בחיוב רב, וגם ראשי התחנה שיבחו אותו על דיבורו המקסים והתצפיות המהירות. בנוסף, מרוצי סירות של נגו הם גם ספורט מסורתי וכפרי עם תחושת קהילתיות גבוהה, כך שהצופים אוהבים את הפשטות והפשטות בפרשנותו של קווק קוי. מהזדמנות זו, קווק קוי קשור לתפקיד הפרשן של מרוצי סירות של נגו כבר כמעט 20 שנה.

אילו כישורים נדרשים פרשן לא-ממשלתי?
הפרשן נגו קווק קוי: להגיב על סירת נגו זו עבודה מיוחדת מאוד, זה לא לגמרי נכון לומר שזו עבודה, כי זה נעשה רק פעם בשנה, כל פעם נמשכת רק יומיים, אבל הלחץ ועוצמת העבודה במהלך יומיים אלה גבוהים מאוד.
במהלך עבודתו, קוק קוי הבין שכדי לעשות עבודה טובה כפרשנות על מרוצי סירות של נגו, נדרשים שלושה גורמים. ראשית, כמה מיומנויות הן מולדות, או פשוט ניתנות על ידי אלוהים, כגון: איכות קול, יכולת תצפית מהירה, כישורי שפה... קוק קוי בר מזל להיוולד באזור דלתת הנהרות, מגיל צעיר הוא רגיל להסתכל על נהרות, מים, סירות... בשילוב עם התמחותו בפדגוגיה של ספרות, כך שיש לו גם הרבה הון לשוני.
הדבר השני והחשוב ביותר הוא תשוקה. בלי תשוקה, לא ניתן לבצע את העבודה הזו היטב. מבין 60 עד 70 קבוצות הסירות של Ngo בכל עונה, כאשר הן נלהבות, Quoc Khoi תדע איזו קבוצה זכתה במספר האליפויות הרב ביותר בכל עונה, באיזו שנה, מאיזה יישוב קבוצת הסירות הזו...

גם בזכות התשוקה שלו, קווק קוי יכול לבלות חודש שלם בביקור בצוותי סירות של נגו לפני תחילת המירוץ. טיולים אלה עוזרים לו להקשיב, לשתף ולקבל מידע שימושי יותר לעבודת הפרשנות שלו.
לבסוף, קוק קוי חושב שבכל דבר שתעשו, עליכם להיות בעלי הבנה וידע בתחום בו אתם עוסקים. עליכם להשקיע, לחקור לעומק ולאסוף דברים טובים כדי שתהיה לכם הבנה מעמיקה. אם תהיו שטחיים, יהיה קשה מאוד להשיג את התוצאות הצפויות.

מה גורם לך להישאר עם העבודה של "פרשן מרוצי סירות של NGO"?
פרשן מרוצי סירות נגו, קווק קוי: מלבד עבודתי כפרשן מרוצי סירות נגו, אני גם מעריץ של ספורט מסורתי זה של אנשי הקמר בדרום. מרוצי סירות נגו נחשבים על ידי רבים ל"ספורט המלך" של דלתת המקונג.

מלבד המסורת התרבותית הייחודית, למרוצי סירות של נגו יש גם רוח קהילתית חזקה שקשה למצוא בכל ספורט אחר. כבר מהאימון, אנו רואים את כל הקהילה חוברת ידיים לתרום. הנהלת המקדש, הנזירים והמאמנים מתאספים ומאספים שחיינים להתאמן. הממשלה המקומית מגייסת בהתלהבות כספים לתמיכה בקבוצת הסירות המקומית. אנשי הכפר, צעירים ומבוגרים, גברים ונשים, חוברים ידיים להכנת ארוחות לספורטאים, חלקם הולכים למצוא עצים לתיקון הסירה... ואז כשמגיעים לתחרות, כולם אחד, על הנהר, 60 עד 70 שחיינים מצטרפים באותו קצב לצלילי השריקה, משני צידי הנהר נשמעות קריאות עידוד ועידוד של עשרות אלפי צופים. אלה הרגעים והתמונות שגורמים לקווק קוי לאהוב ולהתחבר עוד יותר לתפקיד "פרשן מרוצי סירות של נגו".
רבים מאחיו נתנו לקואוק קוי כינויים שונים. אחד מהם, קואוק קוי, אוהב שאנשים מדברים עליו כ"מספר הסיפורים של סירת נגו על נהר המספרו". משום שרצונו של קוי אינו רק לשבת שם ולהגיב על מי מנצח ומי מפסיד, אלא לתרום לסיפורים ולתמונות היפים והמושכים של ספורט המלך של הנהר.
תודה רבה!
מקור: https://www.sggp.org.vn/thu-vi-cong-viec-binh-luan-vien-dua-ghe-ngo-post821802.html






תגובה (0)