Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

אודות הספר "מדריך ניבים וייטנאמיים"

(Baothanhhoa.vn) - הקורא לה ואן הוק שאל: "לפני זמן מה הזמנתי את מדריך הניבים הווייטנאמיים (לסטודנטים) מהוצאת הספרים של האוניברסיטה הלאומית של האנוי, בתקווה לעזור לילדים לצבור ידע נוסף על ניבים ופתגמים. מחבר הספר הוא פרופסור חבר, דוקטור לפילוסופיה, וההקדמה לספר גם היא הרגיעה אותי מאוד: "הספר חובר לא רק כדי לשרת את התלמידים אלא גם כדי לעזור למורים ולהורים לקבל חומרי הוראה נוספים כדי לתמוך בילדיהם בלימודיהם."

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa16/06/2025

אודות הספר

הספר עוזר לאנשים להבין את משמעותם של ניבים המשמשים בספרי לימוד, ובמקביל מספק אמצעי ביטוי עשירים, מגוונים ותוססים. זוהי גם דרך לעזור לילדים להרחיב את הניבים שלהם, ולעזור להם ללמוד וייטנאמית טוב יותר. שימוש בניבים יעזור להם להשיג יעילות גבוהה בתקשורת ולהבין את שפת אמם בצורה מעמיקה יותר...

עם זאת, כשקראתי אותו, מצאתי אותו קצת מוזר כי היו בו משפטים שידעתי בוודאות שהם פתגמים, אבל הספר סיווג אותם כניבים, כמו "למד לאכול, למד לדבר, למד לעטוף, למד לפתוח"; "ללעוס היטב, להישאר שבעים יותר זמן, לחרוש עמוק, להשיג אורז טוב"... התבלבלתי, לא ידעתי אילו טעויות ושגיאות נוספות היו בספר מלבד אלה. אני באמת מקווה שבטור "שיחות על מילים" תהיה ביקורת על הספר הזה.

תודה רבה לך".

תשובה: כפי שציין הקורא לה ואן הוק, מדריך הניבים הווייטנאמיים לסטודנטים (שנערך על ידי פרופסור חבר, ד"ר הא קוואנג נאנג - הא טי קה הואנג - הוצאת הספרים של האוניברסיטה הלאומית של האנוי 2016) מכיל לא מעט שגיאות. כאן, ברצוננו להוסיף כמה הערות קצרות.

1 - בלבול בין פתגמים לניבים

הספר "מדריך ניבים וייטנאמיים לתלמידים" מקדיש חלק חשוב לסיוע לתלמידים לזהות ולהבחין בין ניבים לפתגמים. עם זאת, דווקא בחלק תיאורטי זה, המחבר טעה בטעות בין פתגמים לניבים. לדוגמה, Danh chinh ngon thuan; חתול זקן הופך לשועל; לב תאנה דומה ללב תאנה; יין נכנס, מילים יוצאות; התחלה חלקה, סוף חלק; במבוק זקן, במבוק צעיר; חתול קטן תופס עכברים קטנים; רק עם קמח אפשר להכין משחה... כולם פתגמים המסכמים חוויות עם, לא ניבים.

בתוכן העיקרי, סדרה של פתגמים ממשיכה "להשתנות באופן קסום" לניבים, כולל משפטים שגילה הקורא לה ואן הוק: תלו כלב, כסו חתול; אדמה טובה, ציפורים מקננות; אספו את הרוח, צר סופה; למד לאכול, למד לדבר, למד לעטוף, למד לפתוח; אחרי קושי באה מתיקות; נמלים נושאות זמן רב, הקן שלהן יהיה מלא; מדדו את האורז שלכם לפי רוטב הדגים שלכם; תאו קשור שונא לאכול תאו; הסתגלו למצב; הדם זורם, המעיים מתרככים; שפתיים פתוחות ושיניים מתקררות; איש אינו בוכה על אב משותף; כשגדר נופלת, זריחה מטפסת; מים בוציים משמינים את החסידה; עיוור מכדי להגביל את הגשם; הזקן שובר את החבל; משיכת החבל מזיזה את היער; אגרו דברים קטנים כדי ליצור דבר גדול; החזקת קש כבדה/קוטפת/עקשנית; לכל ירק יש תולעת משלו; ללעוס היטב, להישאר שבעים זמן רב, לחרוש עמוק כדי לייצר אורז טוב; תן וקח כדי לרצות זה את זה; כלבים מסתמכים על קרבה לבית, תרנגולות מסתמכות על קרבה ללול; התיישבות ועבודה; להיות טוב יתוגמל; שריפה בבית חושפת את החולדות; דברים זולים הם דברים רעים; לאכול טוב, ללמוד טוב...

כל הפתגמים הנ"ל הם סיכום של חוויות עממיות בתחומים רבים. לניבים אין תפקיד זה.

2 - הסבר שגוי

ניבים רבים מתפרשים בצורה שגויה על ידי המחבר, לדוגמה:

- "אכילה בפינת סיר" מתייחס באופן מטאפורי למעמד נמוך של אנשים החיים במסתור ובתנאים ירודים. עם זאת, המחבר מסביר זאת בפשטות כ"אכילה ושתייה ללא סידור כלים כראוי".

- "עלי ירקן וענפי זהב" התייחסו במקור לצאצאי מלכים ואצילים בחברה הפיאודלית, אך מאוחר יותר שימשו במובן רחב יותר, בהתייחסם ל[בנות] של משפחות אצולה באופן כללי. עם זאת, המחבר הסביר זאת כ"חיי פנאי ואושר" (!),...

3 - תנו גרסאות מוזרות

מדריך הניבים הווייטנאמיים היה אמור לאסוף ולהציג ניבים יציבים כדי לעזור לתלמידים להבין את הגרסאות המקוריות והסטנדרטיות. עם זאת, הספר אסף גם משפטים שגויים, אפילו לא נכונים, שאולי נזכרו בטעות על ידי סופר מסוים, או שבוטאו בצורה עממית, לא בלשון עממית. לדוגמה, "כאשר אדם הופך לפקיד, משפחה מבורכת", הספר מציין שהוא נלקח מהספרות המתקדמת (NVNC) של כיתה י"א. למעשה, הגרסה הנכונה צריכה להיות "כאשר אדם הופך לפקיד, כל המשפחה מרוויחה". וזהו פתגם, לא ניב. הפולקלור הגיע למסקנה שאלו שבשלטון מבקשים לעתים קרובות לגבות ולחלק הטבות לקרובי משפחה ולאחים.

ואז יש גרסאות מוזרות: "טיפוס על מעברים וצלילה בנחלים"; "פרח יסמין, שעועית, גללי באפלו",...

עם השגיאה החמורה "פרח יסמין DAU גללי באפלו". אין כאן טעות, כי בעמוד 254, המחבר מבקש מהתלמידים "להסביר את המשפט 'פרח יסמין DAU גללי באפלו'"; בעמוד 295, התשובה שניתנה היא "פרח יסמין DAU גללי באפלו משמש כדי לדבר על חוסר הפרופורציה במראה בין אישה לבעל; כמו בחורה יפה שמתחתנת עם בעל מכוער".

סוג הספר המכונה "מדריך" נחשב ל"אוצר" קטן, המכיל ואוסף את הידע הבסיסי והנחוץ ביותר על תחום או התמחות מסוים. עם זאת, "מדריך הניבים הווייטנאמיים" מכיל שגיאות ידע בסיסיות מאוד כפי שצוין לעיל.

הואנג טואן קונג (תורם)

מקור: https://baothanhhoa.vn/ve-cuon-so-tay-nbsp-thanh-ngu-tieng-viet-252340.htm


תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

גיבור העבודה תאי הואנג קיבל את מדליית הידידות ישירות מנשיא רוסיה ולדימיר פוטין בקרמלין.
אבודים ביער טחב הפיות בדרך לכבוש את פו סה פין
הבוקר, עיירת החוף קווי נון "חלומית" בערפל
יופיה המרתק של סא פה בעונת "ציד העננים"

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

הבוקר, עיירת החוף קווי נון "חלומית" בערפל

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר