फिलीपींस एक ऐसे देश का प्रमुख उदाहरण है जिसने भाषाई विविधता की चुनौतियों पर सफलतापूर्वक काबू पाया है और एक मजबूत शिक्षा नीति के माध्यम से अंग्रेजी को दूसरी भाषा के रूप में बढ़ावा दिया है।
1970 के दशक की शुरुआत में लागू की गई द्विभाषी शिक्षा नीति (बीईपी) ने फ़िलिपिनो (राष्ट्रीय भाषा) को संरक्षित रखते हुए अंग्रेज़ी दक्षता को बढ़ावा देने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है। सरकारी सुधारों के समर्थन से, बीईपी ने फ़िलिपींस के शैक्षिक परिदृश्य को आकार दिया है और इसके नागरिकों को अंतर्राष्ट्रीय क्षेत्र में अधिक प्रतिस्पर्धी बनने में सक्षम बनाया है।
अंग्रेजी में पढ़ाए जाने वाले विषयों का स्पष्ट वर्गीकरण
फिलीपींस में अंग्रेजी दक्षता की नींव अमेरिकी प्रभाव काल (1898-1946) में पड़ी। इस दौरान, अंग्रेजी को प्रशासन और कानून की भाषा के रूप में अपनाया गया।
1901 में, जब अमेरिकियों ने सार्वजनिक शिक्षा प्रणाली शुरू की थी, तब से फिलीपींस में अंग्रेजी ही शिक्षा का एकमात्र माध्यम रही है। दक्षिण-पूर्व एशियाई राष्ट्र को स्वतंत्रता मिलने (1946) तक, अंग्रेजी राष्ट्रीय शिक्षा प्रणाली में मजबूती से स्थापित हो चुकी थी।
1974 में, फिलीपींस सरकार ने द्विभाषी शिक्षा कार्यक्रम (बीईपी) लागू किया। यह स्कूलों में शिक्षा के माध्यम के रूप में फिलिपिनो और अंग्रेजी, दोनों को बढ़ावा देने का एक आधिकारिक प्रयास था। इसका उद्देश्य यह सुनिश्चित करना था कि छात्र दोनों भाषाओं में पारंगत हों और उन्हें घरेलू और अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर सफल होने के लिए आवश्यक कौशल प्रदान करें।
शोधकर्ता रुआनी टुपस और बीट्रिज़ पी. लोरेंटे के अनुसार, बीईपी को दुनिया के सबसे शुरुआती व्यापक द्विभाषी शिक्षा प्रयोगों में से एक माना जाता है। बीईपी की संरचना विशिष्ट विषयों में फिलिपिनो और अंग्रेजी के समानांतर प्रयोग पर आधारित है। यह वर्गीकरण छात्रों को दोनों भाषाओं से परिचित होने का अवसर प्रदान करता है।
गणित, विज्ञान, प्रौद्योगिकी, साहित्य और अंग्रेजी भाषा जैसे विषयों में अंग्रेजी भाषा का उपयोग शिक्षण माध्यम के रूप में किया जाता है। वहीं, सामाजिक अध्ययन, फिलीपीन इतिहास और फिलीपीन साहित्य एवं भाषा पढ़ाने के लिए फिलिपिनो भाषा का उपयोग किया जाता है।
इन विषयों के बीच स्पष्ट अंतर यह सुनिश्चित करता है कि छात्रों को दोनों भाषाओं का ज्ञान हो, जिससे उनकी अंग्रेजी दक्षता विकसित हो और साथ ही उनकी भाषा और राष्ट्रीय पहचान के साथ उनका गहरा जुड़ाव बना रहे। उल्लेखनीय है कि अंग्रेजी तकनीकी और वैज्ञानिक क्षेत्रों में पढ़ाई जाती है, जिसका उद्देश्य वैश्विक व्यापार, प्रौद्योगिकी और विज्ञान मानकों के अनुरूप होना है।
बीईपी को प्राथमिक विद्यालय से लेकर उच्च शिक्षा तक संपूर्ण शिक्षा प्रणाली में लागू किया जाता है।
प्राथमिक विद्यालयों में, शुरुआत में फ़िलिपिनो भाषा का बोलबाला होता है, लेकिन कक्षा 1 से ही अंग्रेज़ी शुरू कर दी जाती है और विज्ञान व गणित जैसे मुख्य विषयों में अंग्रेज़ी ही पढ़ाई का माध्यम बन जाती है। जैसे-जैसे छात्र माध्यमिक विद्यालय में पहुँचते हैं, अंग्रेज़ी का प्रयोग बढ़ता जाता है, खासकर तकनीकी विषयों में।
विश्वविद्यालयों और कॉलेजों में, अधिकांश विषयों में, विशेष रूप से इंजीनियरिंग, चिकित्सा और कानून जैसे व्यावसायिक क्षेत्रों में, अंग्रेजी शिक्षा की मुख्य भाषा है। स्नातकों से अपेक्षा की जाती है कि वे अंतरराष्ट्रीय स्तर पर प्रतिस्पर्धी अंग्रेजी दक्षता रखें।
नीति निरंतर विकसित हो रही है
वर्ष 2009 से, फिलीपींस में द्विभाषी शिक्षा नीति (बीईपी) के स्थान पर नई मातृभाषा-आधारित बहुभाषी शिक्षा (एमटीबी-एमएलई) अध्यादेश को संस्थागत रूप दिया गया है।
इस परिवर्तन के पीछे कारण यह अहसास है कि मातृभाषा या समुदाय में प्रयुक्त स्थानीय भाषाएं प्रारंभिक शिक्षा में अधिक प्रभावी होती हैं।
दरअसल, फिलीपींस में 120 से 187 भाषाएँ बोली जाती हैं, जिनमें कई स्थानीय भाषाएँ भी शामिल हैं। इस नए दृष्टिकोण का सुझाव है कि बच्चे अपनी समझी जाने वाली भाषा में ही सबसे अच्छा सीखें, खासकर अपने शुरुआती वर्षों में, और फिर वे फिलिपिनो और अंग्रेजी में आसानी से बदलाव कर सकते हैं।
यह नई नीति बीईपी की पूरक है। जहाँ बीईपी ने राजनीतिक और सांस्कृतिक रूप से दोनों भाषाओं को राष्ट्रीय पहचान निर्माण और शैक्षिक सफलता से जोड़ा है, वहीं एमटीबी-एमएलई दृष्टिकोण भाषाई विविधता पर ज़ोर देता है, यह मानते हुए कि फिलीपींस कई अलग-अलग भाषाओं और बोलियों का घर है।
इस परिवर्तन का उद्देश्य प्रारंभिक साक्षरता और संज्ञानात्मक कौशल में सुधार लाना है, विशेष रूप से ग्रामीण छात्रों के लिए, जो स्कूल में प्रवेश करते समय फिलीपीनी या अंग्रेजी भाषा में पारंगत नहीं हो सकते हैं।
यह परिवर्तन फिलीपींस में एक व्यापक नीति विकास का प्रतिनिधित्व करता है, जो समावेशिता, विविधता और सभी भाषाई समुदायों की शैक्षिक आवश्यकताओं को पूरा करने पर केंद्रित है।
आधार अभी भी मातृभाषा है
फिलीपींस में द्विभाषी शिक्षा (बीईपी) और बाद में बहुभाषी शिक्षा (एमटीबी-एमएलई) नीतियों ने द्वीप राष्ट्र की शिक्षा को नया रूप देने और राष्ट्रीय पहचान को बढ़ावा देने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है।
बीईपी ने अपने लोगों को अंग्रेजी में दक्षता प्रदान की है, जबकि फिलीपीनो को राष्ट्रीय भाषा के रूप में बनाए रखा है।
ईएफ एजुकेशन फर्स्ट द्वारा प्रकाशित 113 देशों और क्षेत्रों के ईएफ ईपीआई अंग्रेजी दक्षता सूचकांक में, फिलीपींस को विश्व स्तर पर 20वां स्थान मिला और उसे "अत्यधिक कुशल" का दर्जा दिया गया। यह देश एशिया में सिंगापुर के बाद दूसरे स्थान पर है और कई यूरोपीय देशों से काफ़ी ऊपर है।
इसके अलावा, बीईपी राष्ट्रीय भाषा की एकता को बढ़ावा देने और फिलिपिनो के सांस्कृतिक एकीकरण में योगदान देने में सफल रही है। यह सुनिश्चित करके कि अंग्रेजी के साथ-साथ फिलिपिनो भी पढ़ाई जाए, इस नीति ने राष्ट्रीय गौरव और एक साझा पहचान को संरक्षित और पोषित करने में मदद की है।
फिलीपींस की सफलता की कहानी से, द्विभाषी शिक्षा नीतियों को लागू करने पर विचार करने वाले देशों के लिए कुछ सबक यहां दिए गए हैं:
सबसे पहले, बुनियादी कौशल की मज़बूत नींव बनाने के लिए स्थानीय या मातृभाषा में शिक्षा शुरू करना ज़रूरी है। यह दृष्टिकोण संज्ञानात्मक और भाषाई विकास को बढ़ावा देता है, जिससे छात्रों के लिए बाद में अतिरिक्त भाषाएँ सीखना आसान हो जाता है।
दूसरा, अंग्रेजी से प्रारंभिक परिचय, जबकि अभी भी स्थानीय भाषा से ही शुरुआत की जाती है, पूर्ण द्विभाषिकता में संक्रमण को आसान बनाता है।
तीसरा, किसी भी द्विभाषी शिक्षा नीति की सफलता के लिए व्यापक शिक्षक प्रशिक्षण में निवेश भी महत्वपूर्ण है। उच्च-गुणवत्तापूर्ण शिक्षा प्रदान करने और दोनों भाषाओं में छात्रों का प्रभावी ढंग से समर्थन करने के लिए शिक्षकों को स्थानीय भाषा और अंग्रेजी दोनों में कुशल होना चाहिए।
इसके अतिरिक्त, संसाधनों और सहायता का समान वितरण सुनिश्चित करके क्षेत्रीय (शहरी-ग्रामीण) असमानताओं को दूर करने से असमानताओं को रोकने और सभी छात्रों के लिए अवसर सुनिश्चित करने में मदद मिलती है।
अंग्रेजी को अनिवार्य विषय बनाने वाला देश दुनिया में शीर्ष पर पहुंचा
11 साल तक स्वयं अंग्रेजी का अध्ययन करने वाला एक पुरुष कर्मचारी 34 साल की उम्र में प्रसिद्ध अनुवादक बन गया
एक ऐसा देश जहाँ 80% आबादी कई भाषाएँ बोलती है, 95% युवा अंग्रेजी में पारंगत हैं
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://vietnamnet.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-bai-hoc-thanh-cong-cua-philippines-2321252.html
टिप्पणी (0)