10 मई की शाम को वियतनामी पाठकों के साथ बैठक में लेखिका एलेना मोर्नस्टाजनोवा - फोटो: टी.डीआईईयू
लेखिका एलेना मोर्नस्टाजनोवा ने 10 मई की शाम को हनोई में वियतनामी पाठकों के साथ होलोकॉस्ट पर आधारित अपने उपन्यास अंकल हाना के बारे में बातचीत की, जो 2023 के अंत में वियतनाम में प्रकाशित होगा, साथ ही अपने साहित्यिक करियर के बारे में भी बात की।
यह कार्यक्रम वियतनाम में यूरोपीय साहित्य दिवस कार्यक्रम का हिस्सा है।
जब लेखक बुढ़ापे में लिखना शुरू करते हैं
एलेना मोर्नस्टाजनोवा का जन्म 1963 में हुआ और उन्होंने चेक गणराज्य के ओस्ट्रावा विश्वविद्यालय से अंग्रेजी और चेक भाषा में स्नातक की उपाधि प्राप्त की।
उन्होंने अपने लेखन करियर की शुरुआत अपेक्षाकृत देर से की। उनका पहला उपन्यास, स्लेपा मापा, 2013 में प्रकाशित हुआ जब वह 50 वर्ष की हुईं, लेकिन केवल 10 वर्षों में ही वह आज चेक गणराज्य की सबसे ज़्यादा बिकने वाली लेखिका बन गई हैं।
इस वार्ता में, एलेना मोर्नस्टाजनोवा से पूछा गया कि अपेक्षाकृत अधिक उम्र में लिखना कैसा लगता है?
उन्होंने बताया कि वह हमेशा से किताबें लिखना चाहती थीं। वह बचपन से ही किताबें लिखना चाहती थीं। लेकिन व्यस्त जीवन ने उन्हें ऐसा करने से रोक दिया, और 2000 में, 37 साल की उम्र में, उन्होंने अपना पहला उपन्यास लिखना शुरू किया।
इस पुस्तक को पूरा करने में 10 वर्ष लगे और 2013 में, जब वह 50 वर्ष की हो गयीं, पहली पुस्तक प्रकाशित हुई।
अपेक्षाकृत देर से लिखना शुरू करने के कारण, एलेना मोर्नस्टाजनोवा यह नहीं बतातीं कि यह अच्छा था या बुरा, अनुकूल था या कठिन।
लेकिन उन्हें एहसास हुआ कि जब वह 50 साल की थीं, तो जीवन के कई अनुभवों के साथ, उन्होंने कई चीजों को "समझ" भी लिया, "कभी-कभी लोग कुछ भी लिखना नहीं चाहते हैं, बेशक वे परियों की कहानियां नहीं लिखते हैं"।
इस उम्र में लिखते हुए, लेखिका को साफ़-साफ़ पता होता है कि वह पाठकों के साथ क्या साझा करना चाहती है, क्या सचमुच मूल्यवान है। हालाँकि, एलेना मोर्नस्टाजनोवा को तुरंत स्वीकार नहीं किया गया। उन्होंने कहा कि शुरुआत में पाठक उन्हें जानते ही नहीं थे।
अपनी चौथी पुस्तक के बाद ही उन्हें प्रकाशकों द्वारा प्रचारित किया जाने लगा, मीडिया द्वारा प्रचारित किया जाने लगा, तथा पाठकों द्वारा जाना जाने लगा।
शुरुआत में , ज़्यादा लोगों ने इसे नहीं खरीदा, हाना । लेकिन कुछ महीनों बाद, लोग इस किताब के बारे में बात करने लगे और खूब खरीदने लगे। दस महीने बाद, यह बेस्टसेलर बन गई, साल की सबसे लोकप्रिय किताब।
बाद में इस पुस्तक पर एक नाटक बनाया गया, जिसे जुलाई 2019 में दर्शकों के लिए जारी किया गया। और अगले साल इस पुस्तक पर एक फिल्म भी रिलीज की जाएगी।
लेखिका एलेना मोर्नस्टाजनोवा 10 मई की शाम को वियतनामी पाठकों के लिए पुस्तकों पर हस्ताक्षर करती हुईं - फोटो: T.DIEU
बस वही लिखें जो आपको पसंद हो
एक बेस्टसेलिंग लेखिका के रूप में, लिखते समय, वह वही लिखती हैं जो उन्हें पसंद है या जो उन्हें लगता है कि पाठकों को पसंद आएगा, लेखिका एलेना मोर्नस्टाजनोवा पुष्टि करती हैं कि वह केवल वही लिखती हैं जो उन्हें पसंद है और यह खोजने की जहमत नहीं उठातीं कि पाठक क्या लिखना पसंद करेंगे।
लेखिका एलेना मोर्नस्टाजनोवा कहती हैं, "मैं आमतौर पर किसी नई किताब के लिए अपनी रुचि का विषय चुनने में 2-3 साल लगा देती हूँ। किसी किताब को पूरा करने के लंबे और चुनौतीपूर्ण सफ़र को पार करने के लिए आपको उस विषय में गहरी रुचि रखनी होगी जिस पर आप लिख रहे हैं।"
पुस्तकों के विषय के बारे में लेखिका अंकल हाना ने कहा कि वह अक्सर पारिवारिक रिश्तों के बारे में लिखती हैं और प्रत्येक पुस्तक विभिन्न पहलुओं से उस विषय की पड़ताल करती है।
एलेना मोर्नस्टाजनोवा ने किसी भी पुस्तक का दूसरा भाग नहीं लिखा है, और इसलिए वह होलोकॉस्ट के विषय पर कोई और पुस्तक नहीं लिखेंगी, हालांकि यह विषय अब उनके लिए बहुत आसान है क्योंकि उन्होंने इस विषय पर बहुत शोध किया है और दस्तावेज पाए हैं।
अंकल हाना पुस्तक का 18 भाषाओं में अनुवाद और प्रकाशन हो चुका है - फोटो: विमेंस पब्लिशिंग हाउस
अंकल हाना को हाल ही में विमेंस पब्लिशिंग हाउस द्वारा प्रकाशित किया गया है, जिसका मूल चेक भाषा से अनुवाद बिन्ह स्लाविका ने किया है।
यह उपन्यास एक चेक शहर में यातना शिविर और 1954 के प्लेग के पीड़ितों के बारे में है, वही शहर जहां लेखक रहता था, चेक यहूदियों की दो पीढ़ियों के बारे में।
चाचा युद्ध और यातना शिविरों से गुजरे, एक मानव आकृति से अधिक कुछ नहीं रह गए, वे गंभीर नरसंहार पीड़ित सिंड्रोम से पीड़ित हो गए, दूसरों के साथ संवाद करने की सारी क्षमता खो बैठे।
अगली कहानी मीरा की है, जो हाना की नौ साल की भतीजी है, जिसने टाइफाइड बुखार में अपना पूरा परिवार खो दिया था। दोनों ही इस भयानक आघात से उबरने के लिए एक-दूसरे पर निर्भर हैं जो भाग्य ने उन पर थोपा है।
इस पुस्तक का 18 भाषाओं में अनुवाद और प्रकाशन किया गया है।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm






टिप्पणी (0)