संभवतः पी.जे. पिग्नो द्वारा लिखित डिक्शनेरियम एनामिटिको-लैटिनम (1772) की हस्तलिखित पांडुलिपि उन पहले शब्दकोशों में से एक है जिसमें इन दो संयुक्त शब्दों को चीनी अक्षरों में दर्ज किया गया है: ससुर (岳父), सास (岳母)। अर्थ के संबंध में, दाई नाम क्वोक अम तु वि (1895) में, हुइन्ह-तिन्ह पॉलस कुआ ने टिप्पणी की: ससुर ससुर है, सास सास है। अब, आइए इन दोनों शब्दों की व्युत्पत्ति जानने का प्रयास करें।
ससुर (岳父) कहानी की उत्पत्ति तांग के सम्राट जुआनजोंग के शासनकाल के दौरान झांग शुओ (667 - 731) की कहानी से हुई है। एक दिन, सम्राट द्वारा माउंट ताई (पांच पहाड़ों में पहला पर्वत) पर देवताओं को बलि चढ़ाने के बाद, प्रधान मंत्री झांग शुओ (कुछ दस्तावेजों में झांग यू का कहना है) ने तुरंत अपने दामाद झेंग यी को उसी रैंक के पद पर पदोन्नत किया और उसे लाल कपड़े दिए। हालांकि, उस समय तांग राजवंश के नियमों के अनुसार, बलिदान समारोह के बाद, तीन ड्यूक से नीचे के सभी अधिकारियों को एक रैंक से पदावनत किया गया था। सम्राट जुआनजोंग आश्चर्यचकित हुए और झेंग यी से पूछा, लेकिन झेंग यी ने जवाब देने की हिम्मत नहीं की। हुआंग पांक्सीओ, जो पास में खड़े थे, ने राजा से कहा: "यह माउंट ताई की शक्ति है" ( त्रय ताइशान लिया )। दूसरा अपने ससुर की शक्ति के कारण था। तब से, चीन में दामाद अपने ससुर को ताइशान कहने लगे। दो थाई सोन का एक और नाम डोंग न्हाक भी है, इसलिए त्रुओंग थुयेत को ससुर या ससुर भी कहा जाता है।
थो फोंग ल्यूक, जो कि किंग राजवंश के दौरान गु झांग सी द्वारा संकलित 18 खंडों का शब्दकोश है, के खंड 16 में एक वाक्य है: " पत्नी के पिता को ससुर या थाई पुत्र भी कहा जाता है " जिसका अर्थ है "पत्नी के पिता को ससुर या थाई पुत्र कहा जाता है"।
माउंट ताई पर, ट्रुओंग नहान फोंग (क्योंकि इसका आकार एक बूढ़े व्यक्ति जैसा है) नामक एक पर्वत है, इसलिए ससुर को संगीत कर्मचारी या ट्रुओंग नहान फोंग भी कहा जाता है। संगीत कर्मचारी (岳丈) शब्द डॉक्टर होआंग कांग फु की कविता दाई थो न्हाक ट्रुओंग के शीर्षक से आया है, जिन्होंने मिंग राजवंश के दौरान अपने ससुर के जन्मदिन के उपलक्ष्य में इस सात-शब्द कविता की रचना की थी।
सास (岳母) शब्द सोंग राजवंश के ज़ेंग काओ की पुस्तक "गाओ झाई मन लूक" में वर्णित "सास लाउ ची" वाक्यांश से आया है। इसके अलावा, थाई थुय (泰水) नामक एक और शब्द है, जो सास के लिए प्रयुक्त एक उपनाम है, जो उत्तरी सोंग राजवंश के अंत में झुआंग ज़ू द्वारा संकलित पुस्तक "के लाक बिएन" से लिया गया है। इस ग्रंथीय शोध पुस्तक में, झुआंग ज़ू व्याख्या करते हैं: " थाई थुय, वि ट्रुओंग मु दा " (थाई थुय का अर्थ है सास)।
प्राचीन काल से लेकर अब तक, संयुक्त शब्द ससुर और सास का प्रयोग अक्सर औपचारिक स्थितियों में किया जाता रहा है, विशेष रूप से लिखित दस्तावेजों में, जैसे: जीन लुई टेबर्ड द्वारा लिखित पुस्तक डिक्शनरीयम लैटिनो-एनामिटिकम (1838) में "ससुर और सास से सम्मानपूर्वक मुलाकात करें" (पृष्ठ 125) या "सास" (पृष्ठ 608)।
कम औपचारिक स्थितियों में, ससुर और सास के बजाय अक्सर ससुर और सास शब्दों का इस्तेमाल किया जाता है। यह जीन बोनेट के डिक्शननेयर एनामाइट-फ्रैंकेस (लैंगुए ऑफ़िसिएल एट लैंगुए वल्गेयर) में नोट किया गया था, जो 1899 में प्रकाशित हुआ था: ससुर , ब्यू-पेरे (पेरे डे ल'एपोउस) - ससुर; सास , बेले-मेरे (मेरे डे ल'एपोउस) - दादी-सास (पृष्ठ 50)।
अंत में, दाई नाम क्वोक अम तु वी (ibid.) के अनुसार, प्राचीन वियतनामी लोग "nhac" (岳) शब्द का प्रयोग "ससुर और सास" के सामान्य अर्थ में करते थे या ससुर को " ससुर", "ससुर", "ससुर" या "ससुर" कहते थे; और सास को " सास" या "सास" कहते थे।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm
टिप्पणी (0)