2022 में प्रकाशित होने वाला, "शैतान का नृत्य" 2025 के नोबेल पुरस्कार विजेता का वियतनामी अनुवाद में दूसरा उपन्यास है। अपनी विशिष्ट, चुनौतीपूर्ण और कुछ हद तक पढ़ने में कठिन लेखन शैली के कारण, पुरस्कार की घोषणा से पहले इस पुस्तक की बिक्री मध्यम रही।

लास्ज़लो क्रास्ज़नाहोरकाई द्वारा अनुवादित 2 उपन्यास
फोटो: टीडी
विषयवस्तु की दृष्टि से, यह एक उत्तर-आधुनिक उपन्यास है, जिसे विविध दृष्टिकोणों से कहा गया है। अध्यायों की संरचना एक टैंगो की तरह है जिसमें छह कदम आगे और छह कदम पीछे हैं। प्रत्येक अध्याय बिना किसी पंक्ति विराम के एक लंबा अनुच्छेद है।
कहानी का अधिकांश भाग एक अनाम शहर के पास एक जर्जर हंगेरियन बस्ती में घटित होता है, जहाँ के निवासी बाहरी दुनिया से लगभग कटे हुए हैं। मुख्य पात्र, इरिमियास, एक ठग जो खुद को उद्धारकर्ता बताता है, अपनी मृत्यु के बारे में झूठ बोलकर लौटता है, और फिर निवासियों को एक नई बस्ती में जाने के लिए मनाकर अपनी सारी मेहनत की कमाई उन्हें सौंपने के लिए मजबूर करता है, जिसे वह जल्द ही महसूस करता है कि यह भी एक झूठ है।
इस किताब में दृश्यों की उदासी और उदासी, परिवेश और पूरी दुनिया में बेहद पीड़ित लोगों को दर्शाया गया है जो आसानी से सर्वनाश की याद दिलाते हैं। इससे पहले, "वॉर एंड वॉर" भी (2017 में) रिलीज़ हुई थी, और अब यह स्टॉक से बाहर है।
श्री गुयेन जुआन मिन्ह - न्हा नाम के कॉपीराइट निदेशक - जिस इकाई ने इस कृति का निर्माण किया है, ने कहा कि, चूंकि लेखक को पढ़ना अपेक्षाकृत कठिन है, इसलिए साहित्य प्रेमी पाठकों के समूह ने शैतान के नृत्य का काफी उत्साहपूर्वक स्वागत किया, लेकिन व्यापक स्तर पर, बहुत अधिक पाठकों को इसके बारे में जानकारी नहीं है।
अनुवादक गियाप वान चुंग ने भी लास्ज़लो क्रास्ज़नाहोरकाई के बारे में बताया: "उनका लेखन पढ़ना आसान नहीं है, यहाँ तक कि हंगेरियन लोगों के लिए भी नहीं। हंगेरियन आलोचकों, लेखकों और पाठकों की उनके बारे में बहुत अलग-अलग राय है। सकारात्मक विचारों के अलावा, कई लोगों का मानना है कि वर्तमान दुनिया और मानव सभ्यता के भविष्य के बारे में उनका दृष्टिकोण निराशावादी और नकारात्मक है।"

लास्ज़लो क्रास्ज़नाहोरकाई 23 वर्षों में साहित्य के लिए नोबेल पुरस्कार जीतने वाले दूसरे हंगेरियन लेखक बन गए हैं।
फोटो: द गार्जियन
हालाँकि, साहित्य का नोबेल पुरस्कार एक उत्साहवर्धक बात कही जा सकती है। रिपोर्टर के अवलोकन के अनुसार, पुरस्कार वितरण के केवल साढ़े तीन घंटे बाद ही, पुस्तक कंपनी के ई-कॉमर्स प्लेटफ़ॉर्म पर मौजूद सभी पुस्तकें बिक गईं। खुलासे के अनुसार, यदि पुनर्मुद्रण किया जाता है, तो पुस्तकों के नए बैच को बाज़ार में आने में दो हफ़्ते लगेंगे।
यह पहले हान कांग के समान ही है, जब व्हाइट ने भी घोषणा की रात के बाद जल्दी ही अपनी सभी किताबें बेच दीं, जिसके परिणामस्वरूप द नेचर ऑफ मैन, द वेजिटेरियन को पुनः जारी किया गया तथा साथ ही नई कृतियों को भी जारी किया गया।
यह ज्ञात है कि अनुवादक गियाप वान चुंग ने शैतान के नृत्य का अनुवाद पूरा करने के बाद क्रासज़्नहोरकाई द्वारा एक और काम का भी अनुवाद किया, जबकि अनुवादक बुई बिन्ह एन - जिन्होंने साहित्य में 2023 के नोबेल पुरस्कार के विजेता जॉन फॉसे का अनुवाद किया - एक अन्य अनुवाद पर भी काम कर रहे हैं।
इससे पता चलता है कि नोबेल पुरस्कार विजेता लेखकों का पुस्तक कम्पनियों द्वारा तेजी से शोषण किया जा रहा है और वियतनामी पाठक उन्हें पढ़ रहे हैं, क्योंकि एनी एरनॉक्स के बाद से पुरस्कार विजेता लेखकों की कई कृतियाँ लगातार प्रकाशित हो रही हैं।
स्रोत: https://thanhnien.vn/sach-cua-chu-nhan-nobel-van-chuong-2025-chay-hang-nhanh-chong-185251009225627815.htm
टिप्पणी (0)