
1. "सुल्ली। कठोर शब्दों या हाव-भाव से गुस्सा या असंतोष व्यक्त करना। रूठकर चले जाना। रूठी हुई आवाज़ होना।"
"Dần Sulk" एक मिश्रित शब्द है [समान अर्थ]: "dần" एक क्रोधित भाव प्रदर्शित करने वाली क्रिया है, जैसे चावल का कटोरा दबाना, मेज़ पर ट्रे पर कप दबाना (जैसे असंतोष दर्शाने के लिए चॉपस्टिक दबाना और कटोरा दबाना); "dợi" क्रोधित भाव प्रदर्शित करता है, यह दिखावा करना कि अब इसकी आवश्यकता नहीं है (जैसे चावल पर रूठना; रूठना)। "dần Sulk" की अर्थगत अनुकूलता वियतनामी पुनरुत्पादक शब्द शब्दकोश की व्याख्या में स्पष्ट रूप से दिखाई देती है: "क्रोध प्रदर्शित करना" (रूठना) + "भारी हावभाव" (dần)।
अधिक वस्तुनिष्ठ होने के लिए, हम वियतनामी शब्दकोष (होआंग फे, संपादक - विएटलेक्स) के स्पष्टीकरण को उद्धृत करना चाहेंगे: "dần: क्रोध, असंतोष जैसे एक निश्चित दृष्टिकोण को दिखाने के लिए कठोर रूप से नीचे रखना: "किसी की याद आ रही है, चावल खाने की इच्छा नहीं है, कटोरा उठाकर, उसने इसे ट्रे (सीडी) पर पटक दिया"; "dợ • đg. क्रोध, असंतोष को ऐसे दिखाना जैसे कि अब इसकी आवश्यकता नहीं है, अब इसकी आवश्यकता नहीं है: "कितना दुखी व्यक्ति है, सुबह जब पति से गुस्सा होता है, तो वह चावल के बारे में रूठता है, दोपहर में चावल नहीं होता है! मेरी पत्नी मुझे बहुत दुखी करती है! - गुयेन कांग होआन"; "dần sulk • đg. शब्दों के साथ क्रोध दिखाना, नाराजगी, झुंझलाहट के इशारे: "किम ने मुंह फेर लिया और अपना चेहरा दीवार की ओर कर लिया: मौत खत्म हो गई, अब कोई परेशानी नहीं! - लैन खाई"।
संदर्भ: पुस्तक मॉर्फोलॉजी ऑफ वियतनामी रिडुप्लिकेटिव वर्ड्स में, फान न्गोक ने कहा: "Dận sậu /zận zọi/ (0 +): "Đọi" एक प्रमुख तत्व है जिसका अर्थ है "sới cốm" की तरह शिकायत करना। "Đận" यहां एक जोरदार उपसर्ग है, जो "đận" के साथ समरूप है। "डैन लेन"।
हालाँकि, उपरोक्त विश्लेषण और साक्ष्य दर्शाते हैं कि “dần” एक “उपसर्ग” नहीं है, बल्कि “dợn” के साथ एक सह-समतुल्य तत्व है, और न केवल समरूप है, बल्कि “dần lên” का पर्याय भी है।
2. "चिंतन। शरीर को हिलाना, हाथ हिलाना या कुछ कहना या करना जैसे हाव-भाव असंतोष और क्रोध को दर्शाने के लिए होते हैं। ज़रा सी भी उत्तेजना होने पर, व्यक्ति क्रोधित हो जाता है। बिना कुछ कहे, व्यक्ति क्रोधित होकर चला जाता है। "जब आप किसी को रोकने की कोशिश करते हैं, तो वह क्रोधित हो जाता है" (मा वान खांग) // क्रोधित और क्रोधित (ज़ोर देकर)"।
"वुंग वांग" एक मिश्रित शब्द है [समकालीन अर्थ]: "वुंग" का अर्थ है संघर्ष करना, नियंत्रित होने से बचने के लिए अपने शरीर को जोर से हिलाना (जैसे मैंने चोर को पकड़ लिया लेकिन वह भागने की कोशिश कर रहा था; वह हाथी बहुत मजबूत और भयंकर है, लोगों ने उसे बांधा लेकिन उसने रस्सी तोड़ दी - लोक गीत); "वांग" का अर्थ है संघर्ष करना, पकड़े जाने से बचने के लिए उसे दूर फेंकना, या कसकर गले लगाना (जैसे उसने संघर्ष किया और भाग गया)। "वुंग वांग" एक क्रोधित, असंतुष्ट इशारा है, जो "संघर्ष" की तरह दिखता है, जैसे बंधे या नियंत्रित होने से "संघर्ष" करना।
वियतनामी शब्दकोष (उद्धृत पुस्तक) समझाता है: “वुंग • डीजी। 1 बंधे या पकड़े जाने से बचने के लिए पूरे शरीर या शरीर के किसी हिस्से की मजबूत और अचानक हरकत का उपयोग करना: मुक्त होने की कोशिश करना लेकिन नहीं कर पाना। डन: वांग [एनजी2]”; “वांग 2 पकड़े जाने से बचने के लिए शरीर को दोनों तरफ धकेलने के लिए बल का प्रयोग करना: कसकर पकड़ना लेकिन फिर भी मुक्त होने में सक्षम होना ~ “फुक ने सोन के मुंह को ढक दिया, लेकिन उसने अपने हाथों को एक बाज़ की तरह फैला दिया, जो अपने पंखों को फड़फड़ा रहा हो और अपने पंख फड़फड़ा रहा हो (...)” (न्गुयेन खाक ट्रुओंग)। डन: वांग [एनजी1]”; “वुंग वांग • डीजी। एक शब्द जो गुस्से, असंतुष्ट आचरण का वर्णन करता है, जिसमें हाथ और पैर लहराने, शरीर को हिलाने जैसी हरकतें होती हैं...
इस प्रकार, "dầni" और "vũngg" दो स्वतंत्र संयुक्त शब्द हैं, न कि दोहराव वाले शब्द।
मान नॉन्ग (योगदानकर्ता)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-dan-doi-va-vung-vang-269732.htm






टिप्पणी (0)