Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

अलविदा, कवि ट्रान त्रि थोंग

29 अक्टूबर की शाम को, हो ची मिन्ह सिटी राइटर्स एसोसिएशन की कार्यकारी समिति को यह समाचार मिला कि कवि ट्रान त्रि थोंग का लंबी बीमारी के बाद 70 वर्ष की आयु में उनके घर पर निधन हो गया है।

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/10/2025

कवि ट्रान त्रि थोंग का जन्म 1956 में हाई फोंग शहर में हुआ था, लेकिन वे हो ची मिन्ह शहर में रहते और लिखते हैं। वे हो ची मिन्ह शहर लेखक संघ और वियतनाम लेखक संघ के सदस्य हैं। उन्होंने 8 कविता संग्रह प्रकाशित किए हैं और कई साहित्यिक पुरस्कार जीते हैं, जिनमें "छह-आठ छंदों का गीत" कविता पुरस्कार भी शामिल है, जिसने उनके मित्रों और पाठकों पर गहरा प्रभाव डाला है।

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 1.

कवि ट्रान त्रि थोंग

फोटो: फुंग हिएउ आर्काइव्स

अपने जीवनकाल में कवि ट्रान त्रि थोंग ने कहा था: "कविता आत्मा की उदात्त वाणी है जो भाषा के रचनात्मक प्रयोग के माध्यम से व्यक्त की जाती है, लेखन के माध्यम से पाठक तक पहुंचाई जाती है। कविता वियतनामी लोगों की आत्मा, जागरूकता और बुद्धि को प्रतिबिंबित करती है, जो जीवन, कार्य और राष्ट्र निर्माण के प्रति उनके प्रेम से जुड़ी है।"

मुझे याद है दस साल पहले, गो वाप जिले में एक साहित्यिक सभा में साथ में पेय का आनंद लेते हुए, कवि ट्रान त्रि थोंग ने कहा: "फुंग हिएउ, क्या आपको अपनी रचनाओं में यह दिखाई देता है कि कविता केवल लेना जानती है, बदले में कुछ नहीं मांगती? क्या आपको एहसास है कि एक कवि सब कुछ दे देता है?" मुझे अचानक समझ आ गई, लेकिन उनके प्रश्न से थोड़ा आश्चर्य भी हुआ...

कवि ट्रान त्रि थोंग के निधन की खबर सुनकर कई साथियों ने शोक व्यक्त किया। कवयित्री ट्रान माई हुआंग ने कहा, "मैं मधुर और बुलंद छंदों वाली छह-आठ मीटर की कविता के कवि के निधन पर शोक व्यक्त करती हूं। उनकी आत्मा को उस दूर लोक में शांति मिले। भाई, आपकी आत्मा को शांति मिले।" कवि गुयेन हंग ने कहा, "मुझे यह जानकर बहुत दुख हुआ है कि ट्रान त्रि थोंग अचानक हम सबको छोड़कर चले गए। मैं उस कवि के लिए शोक मना रही हूं जिनकी सरल, सौम्य और छह-आठ मीटर की कविता शैली को कई पाठकों ने सराहा।"

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 2.

महाकाव्य "मोर्चे के पास अग्रिम पंक्ति" - कवि ट्रान त्रि थोंग की एक प्रतिनिधि रचना है।

फोटो: फुंग हिएउ आर्काइव्स

कवयित्री न्हाट क्विन्ह ने दुखद समाचार सुनने के महज 30 मिनट के भीतर ही एक अत्यंत भावपूर्ण छह-आठ अक्षरों की कविता पूरी कर ली: "...आज रात चाँद आधा अर्धचंद्राकार है/मेरे पैर रो रहे हैं, मेरे पैर दुःख से भरे हैं/क्या यह बारिश है या आकाश के आँसू?/अब से, छह अक्षरों का छंद समाप्त होता है, शब्द काँप रहे हैं/मेरा हृदय हजारों आपस में गुंथे धागों से दुख रहा है/जाने वाला व्यक्ति एक 'नया विलाप' समाप्त करता है/जाने वाला व्यक्ति अपनी छवि को समाप्त करता है/मैं अब भी आठ अक्षरों के छंद को दर्द से मरोड़ते और घूमते हुए सुनती हूँ/जीवन एक रंगहीन परी कथा जैसा है/कविता ऋतु के अंतिम सरकंडों जैसी है/यह दुःख पूरी तरह से मुझ पर आया है/वह व्यक्ति क्षितिज पर उड़ते हुए एक सफेद बादल की तरह हो जाता है..."।

कवि न्हाट क्विन्ह की मार्मिक कविताएँ उनके सभी सहयोगियों और मित्रों के सामूहिक विलाप की तरह हैं, जो एक गीतकार कवि को विदाई दे रहे हैं क्योंकि वह एक दूर देश की यात्रा पर जा रहे हैं...

परिवार से मिली जानकारी के अनुसार, कवि ट्रान त्रि थोंग के अवशेष 180/1A3 डुओंग क्वांग हाम, केपी22, आन न्होन वार्ड, हो ची मिन्ह सिटी (पूर्व में 364/40 डुओंग क्वांग हाम) में रखे गए हैं, और बाद में उन्हें कु ची में हो ची मिन्ह सिटी पॉलिसी कब्रिस्तान में दफनाने के लिए ले जाया जाएगा।

स्रोत: https://thanhnien.vn/vinh-biet-nha-tho-tran-tri-thong-185251030070624623.htm


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
मुझे वियतनाम बहुत पसंद है

मुझे वियतनाम बहुत पसंद है

सरकंडों पर बैठी बहनें

सरकंडों पर बैठी बहनें

हवादार पर्वत शिखर पर बादलों को निहारते हुए

हवादार पर्वत शिखर पर बादलों को निहारते हुए