Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Helyes vagy tisztességes?

Vietnami nyelven a „duong hoang” és a „dang hoang” két szó, amelyeket bár másképp írnak, szinonimák. E két szó jelentésének megértése elengedhetetlen az ősi és modern szövegek pontos megértéséhez.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/11/2025

A Tang (堂) egy olyan írásjel, amely először a Nyugati Zhou-dinasztia Jin írásában jelent meg, eredetileg emberek által épített négyzet alakú telket vagy ház alapját jelentette ( Shangshu, Daicao ). A Tang a palota előcsarnokára is utal, ahol a király él ( Shijing, Tangfeng, Tatsua ), vagy egy közös tevékenységekre használt házra; vagy egy olyan helyre, ahol a bíróság ünnepségeket tart, műveket hoz vagy ítélkezik ( Luanxing, Wang Chong tárgyai a Han-dinasztia idején).

Ezenkívül ezt a szót tiszteletteljes megszólításként is használják valakinek az anyjához, például: "lenh duong" (az anyja), "ton duong" (az anyja), vagy egy üzlet nevének megnevezésére, illetve rokoni kapcsolat jelzésére, ugyanabban a klánban, de nem közvetlen rokonokként, például: "dong duong huynh de" vagy "duong huynh de" (nagybácsik és testvérek), "tung duong" (ugyanazon őstől származó testvérek)...

A Huang (皇) egy olyan írásjel, amely először a Shang-dinasztia kori jóslatok csontírásaiban jelent meg. A Huang ősi alakja egy fáklya lángjára hasonlít. Talán azért, mert az ókori emberek tüzet imádtak, a „huang” nemeset, ünnepélyes és nagyszerűt jelent. Az ősi könyvekben a „huang” szó istenekre, ősökre, különösen az ókori császárokra is utal.

Emellett a "hoang" azt is jelenti, hogy nagy, fenséges ( Thi Kinh. Dai Nha. Hoang Hi ); briliáns, pompás ( Thi Kinh. Tieu Nha. Thai Khi ); gyönyörű ( Thi Kinh. Chu Tung. Than Cong ) és sok más jelentése.

A „duong” (堂皇) szót „dang hoang” (堂) alakban is írják, mivel a „duong” (堂) szó fonetikus kiejtése „dong lang” ( Kangxi szótár) és „tu lang” (Shuowen Giai Tu ) is létezik. Mindkét fonetikus kiejtés a kínai-vietnami „dang”. Mivel azonban a Kangxi szótár a „dong lang” szót „duong”-ként jegyzi, jelenleg két fent említett írásmód létezik.

A „duong hoang” (堂皇) szó valószínűleg a Han-dinasztia idejéből származik. Eredetileg egy nagy palotát jelölt vele ( Xijing Zaji , 3. kötet), és ezt a jelentést a Tang-dinasztia idején is használták. A Szong-dinasztia idején a „duong hoang” kifejezést az építészet nagyságának és pompájának leírására használták (Ai Qing: Gangduye ), vagy elegáns írásokban, például a „phu le duong hoang” kifejezésben, amely fenséges és nagyszerű jelentéssel bír – ez a kifejezés a Csing-dinasztiabeli Wen Kang „Nhi nu anh hung truyen” című könyvéből származik, vagy a „duong hoang nhi nghi” kifejezés a fenséget és a nagyszerűséget írja le.

A Ming- és Csing-dinasztiák idején a "duong hoang" szót az építészet szépségének, a tárgyak eleganciájának vagy a tisztviselők munkahelyének dicséretére is használták ( Han Shu, Hu Jian Zhuan ). Ez a szó az arroganciát is leírja ( Yen chi huyet dan tu , Khap Hong, a Csing-dinasztia uralkodója), vagy olyan szavakat és cselekedeteket, amelyek kívülről ünnepélyesek, de belülről valójában hamisak ( Quan truong hinh ki, a Csing-dinasztia uralkodása alatt).

Általánosságban elmondható, hogy az ókorban hazánkban a „ duong hoang” (堂皇) szót a fent említett kínai jelentéseknek megfelelően használták. A 19. századtól azonban legkésőbb a „duong hoang” és a „dang hoang” szavak jelentése megváltozott a vietnami felfogás szerint. A „Duong-hoang” szó jelentése „egyenes, nem rejtőzködő”, például „duong-hoang” személy, „duong-hoang” gesztus ( Vietnami Szótár (1970) , 1. kötet, 507. oldal). Ez a jelentés szerepel a Hoang Phe által szerkesztett Vietnámi Szótárban (1988) is. Ezenkívül a szótár a 305. oldalon a „duong hoang” szót anyagi dolgokban való teljességként ( duong hoang házak) vagy… jogosult érdemes tiszteljék ( helyesen beszéljenek )…


Forrás: https://thanhnien.vn/duong-hoang-hay-dang-hoang-185251031205115019.htm


Címke: kínai

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit
Történelmi árvizek Hoi Anban, a Nemzetvédelmi Minisztérium katonai repülőgépéről nézve
A Thu Bon folyón lezajlott „nagy árvíz” 0,14 méterrel meghaladta az 1964-es történelmi árvizet.
Dong Van-i kőfennsík - egy ritka „élő geológiai múzeum” a világon

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Csodálja meg a „Ha Long-öböl szárazföldön” című alkotást, amely bekerült a világ legkedveltebb úti céljai közé

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék