A "Purple Flowers of the Past" című dalt Huu Xuan zenész szerezte Cao Vu Huy Mien költő verséből.
Cao Vu Huy Mien újságíró és költő valódi neve Dinh Doan Hung. 1955. december 31-én született Quang Nam tartomány Duy Xuyen kerületének Xuyen Tra községében.
Do Trung Quan költő ezt mondta: „Cao Vu Huy Mien az 1975 utáni Ho Si Minh-városi Ifjúsági Önkéntesek (TNXP) generációjához tartozott. Miután elvégezte a Pedagógiai Egyetemet, ezen az erőn belül a TNXP költőinek és íróinak csapatában szerepelt, mint például Nguyen Nhat Anh, Nguyen Dong Thuc, Tran Ngoc Chau, Nam Thien... Az 1978-as délnyugati határmenti hadjárat után a fiatalok a TNXP erők tevékenységéről írt versekből és dalokból ismerték meg, az egykor híres TNXP művészeti társulat révén, amelynek felesége, az énekesnő, Anh Hong is bajtársa volt. Az ő közreműködésével készült dalok hagyománnyá váltak, mint például a „A Hold lóg a fej felett” (Le Duc Du szerzeménye), amely még mindig felcsendül minden évben az erő évfordulóján: "A fényes telihold forog/Követ a lőszer útvonalán/A hold most a barátod, csillogva lóg a fejed felett... A hold követ a hídon át/A víz folyik, a hold megáll/De te mész tovább/Mert a golyó…" még mindig a válladon".
Cao Vu Huy Mien számos TNXP íróval és költővel felváltva adta ki a Tuyen Dau újságot, amelyet a város fiataljai 1978 és 1995 között hosszú ideig nagyon szerettek. Ezt követően leszerelt a hadseregből, és több mint 20 évig a Saigon Giai Phong újságnál dolgozott.
Cao Vu Huy Mien publikált művei közé tartozik az „Emlékek ideje”, a „Múlt lila virágai”... Különösen a verseiből megzenésített dalok tetszenek sokaknak, mint például: „A múlt lila virágai” (Huu Xuan zenész), „Néha” (La Van Cuong zenész) és „Sai Gon in Me” (The Hien zenész). A „Sai Gon in Me” című dal 3. díjat nyert az SGGP Újság által szervezett „A szerelem városáról énekelve” című zeneszerzői versenyen.
A „Múlt lila virágai” című versről megtudtam, hogy ez egy olyan vers, amely egy sötétlila bugenvillea-rácsos ház és egy mindig illatozó orchideafa emlékéhez kapcsolódik... a da nang-i középiskolás éveiből, Cao Vu Huy Mien költő tollából. Akkoriban, amikor visszatért a régi helyre, és hirtelen a régi bugenvillea-rácsban keresett menedéket az eső elől, újra elöntötték az érzelmek, és még aznap este megszületett a hatszavas vers: „Az út, amelyen délben hazajöttél / A lila virágok megdőltek és vártak / Csak tizenhét éves voltál / A hajad alig ért a válladig...”. A vers 1985-ben jelent meg a Tuoi Tre újságban, és több zenész is megzenésítette, de nem keltett nagy port. Csak 1998-ban, Huu Xuan zenész zenéjével és Lam Truong énekes hangjával vált sokak által ismertté és megszeretettté a „Múlt lila virágai” című dalt.
Huu Xuan zenészről szólva, teljes neve Nguyen Huu Xuan, 1941. február 23-án született Ha Namban . A csellistaként 1963-ban végzett a Vietnámi Zeneiskolában (ma Vietnami Nemzeti Zeneakadémia), és azóta számos dal és népzenei együttes szerzőjévé vált. 1989-ben Huu Xuan zenész a Saigon Vasúti Turisztikai Társaságnál kezdett dolgozni. Művei sokak számára ismertek, mint például: „Énekelek a hazámról”; Xuan Quynh „Hajó és tenger”; „Hanoi a hulló levelek évszakában”; „Neked írt ősz”; Cao Vu Huy Mien „A múlt lila virágai” című dala nagyon népszerű a közönség körében.
A dalszerzés mellett Huu Xuan zenész tánczenét, filmzenét, zenekari zenét, szólózenét hagyományos népi hangszerekre is ír... beleértve a Kloong Putnak és zenekarnak írt "Spring Comes"-t; a T'rungnak és zenekarnak írt "Fruit Picking Season"-t; a "Rong House on the New Village"-t; a "Ho Re Dance"-t; a "Spring in the Central Highlands"-t...
Most, hogy idős, a zenész még mindig rendszeresen ír. Bizalmasan bevallotta: „Csak a sok utazás, a szél, az eső és a nap megtapasztalása révén szerezhetem meg a gyakorlati tapasztalatot a jó zene készítéséhez. Egy helyben ülve nyomás alatt érzem magam.” Zenei hozzájárulását az Amerika Elleni Háborúban a Nemzeti Megmentésért Harmadosztályú Ellenállási Érdemrenddel, a Kulturális Ügyekért Éremmel, valamint számos aranyéremmel, ezüstéremmel, érdemoklevéllel és érdemoklevéllel ismerték el országos professzionális zenei és táncfesztiválokon, valamint más tevékenységi területeken.
A „Múlt lila virágai” című dallal kapcsolatban – amelyet Huu Xuan zeneszerző szerzett Cao Vu Huy Mien költőtől – 2003-ban Lai Thi Linh, a Ha Van, Ha Trung, Thanh Hoa 5. számú falu lakója leírta a dallal kapcsolatos érzéseit, és elküldte a YCTG zenei program „Szereted a zenét?” című rovatának: „Egy forró nyári délutánon csendben számoltam a lépteimet a múltbéli iskolába vezető úton, megálltam egy árnyékos helyen, és éreztem, ahogy a lelkem szárnyal… amikor valahonnan felcsillant a „Múlt lila virágai” édes dallama. Egy pillanat alatt sok ismerős emlék merült fel bennem. Ismerős, mint a vadlila virágok színe az út mentén, amelyeket régen szerettem: Az út, amin délben visszajöttél/A lila virágok megdőltek és vártak/Csak tizenhét éves voltál/A hajad alig ért a válladig…”
Huu Xuan mindenki másnál jobban megérti, hogy a diákévek emlékei gyengédek, gyorsan múlnak, mégis örökre emlékezetesek. A 17 éves kor emlékei a dal lassú dallamájával jelennek meg, nem zajosan... Egy fiú, aki titokban szerelmes egy vállig érő hajú lányba... A diákévek lila színe... Késő esti magnóliavirágok illata, valahol egy zongora hangja... minden szép, de messze van. Visszatérve a valóságba, a 17 éves kor valósága már csak emlék. Most a lila virágok már nem várnak, és "csak én állok az esőben". Mindazoknak, akik elmúltak 17 évesek, meghatott Huu Xuan dala. Egyedül nézve szembe az esővel, és újra meghallgatva ezt a dalt, némán köszönjük Huu Xuan zenésznek és Cao Vu Huy Mien költőnek, hogy szóltak hozzánk - A múlt emlékei gyengédek, de mélyek, ezért.
[hirdetés_2]
Forrás: https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov






Hozzászólás (0)