Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Emlékszem anyám tápiókalisztből készült süteményeire.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động18/01/2023

(NLĐO) - A Tet ünnep alatt elfogyasztott milliónyi vietnami étel között még mindig szeretettel emlékszem édesanyám régmúltbeli, Tet ünnepi manióka lisztből készült süteményére. Ez a sütemény a férje és gyermekei iránti életre szóló anyai szeretetet testesíti meg.


A szülővárosom Nga Tan község, egy brakkvízi hordalékos vidék Nga Son kerületben, Thanh Hoa tartományban, ahol az emberek főként sásszőnyegek szövéséből élnek.

A szomszédos Nga Trung és Nga Hung településekkel ellentétben, ahol burgonyát és rizst termesztenek, Nga Tan lakossága a folyóból származó élelmiszer és víz piacára szorul, „kézről szájra esznek”, fáradhatatlanul dolgoznak egész évben, mégis nincs elég ennivalójuk, a túlélés a sásnövénytől függ. Ezért minden évben Tet (holdújév) idején „luxusnak” számít egy kilogramm zsíros sertéshús ecetes hagymával és fehér rizzsel való párolása, amelyet csak a tehetős családok engedhetnek meg maguknak.

CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 1.

A mézzel készült sütemények hagyományos újévi csemegének számítanak (illusztratív kép).

Hogy a tizedik holdhónapban kezdődő Tet (holdújév) ünnepséget rendesen megtartsák, anyám cukornádmelaszt vásárolt a hálószobában, míg apám egészen a Den Marketig (egy hegyvidéki piac Thach Thanh kerületben, Thanh Hoa tartományban) gyalogolt, hogy „szarvasagancs” maniókát vegyen, és süteményeket készítsen belőle. Egy fagyos téli éjszakán az egész család egy halom szárított maniókagyökér köré gyűlt. Az idősebb nővérem meghámozta őket, erős apám mozsártörővel összetörte őket, anyám átszitálta a maniókát, hogy lisztet kapjon, a legkisebb bátyám pedig folyamatosan kéregette anyámat: „Adj nekem egy kis lisztet, hogy süteményeket készíthessek faszénen sütni.” Anyám azt mondta: „Ezt az őseinknek ajánljuk fel; bűn lenne előtte megenni.”

Anyám mesélte, hogy amikor a szüleim összeházasodtak, egyetlen vagyontárgyuk egy cserépedény és három tál volt. Minden évben Tet (holdújév) idején köteleket fontak, hogy édesburgonyát adjanak el és vehessenek. Szegény és nehéz életük ellenére is sikerült hét éhes szájat felnevelniük. Tet idején csak a tehetős családok készítettek mézes ragacsos rizssüteményt, de az én családom számára a cukornádlisztből készült sütemények "első osztályúnak" számítottak.

CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 2.

A családom összegyűlik az asztal körül a Tet ünnepen.

A harmincadik éjszaka koromsötét volt. A tél közepi dermesztő hideg csontfagyasztó volt. Mielőtt három doboz tápiókalisztet öntött a tálcára, anyám meggyújtotta a tűzhelyet, hogy vizet forraljon. Az olajlámpa nem volt elég erős a kis konyhában, ezért kimerte a forrásban lévő vizet, és a lisztbe öntötte. Kezeivel összegyúrta a kerek süteményeket, és a tálca peremére helyezte őket. A fazék víz már egy ideje erőteljesen forrt. Felemeltem a lámpát, és miközben anyám beletette a süteményeket a fazékba, azt mondta: „Minden Tet ünnepen a családunk süteményeket készít, hogy felajánljuk őseinknek. Az áldozat után megengedem nektek, gyerekeknek, hogy egyétek meg őket.”

Anyám fogta a rizssüteményekkel teli fazékot, leöntötte róla a felesleges vizet, beleöntött egy üveg melaszt, lekapcsolta a tűzhelyet, és lefedte az edényt. Amíg vártuk, hogy a melasz beszívódjon a süteményekbe, arra utasított minket, hogy keljünk fel korán Tet első napjának reggelén, hogy elkészítsük az áldozati ételt, és öltözzünk fel csinosan az újévi üdvözlet fogadásához.

A melasszal bevont rizssüteményeket kis tálkákba kanalazták. Anyám a süteményes tálcát az ősi oltárhoz vitte, és három illatos füstölőpálcát gyújtott a harmincadik éjszaka csendjében, miközben így imádkozott: „Ma este van a holdújév harmincadik napja. Meghajlok az ég kilenc égtája, a Buddhák tíz égtája és őseim előtt, hogy ezeket az ajándékokat felajánljam a családnak, hogy egészségesek és virágzóak lehessenek…”

CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 3.

Ahogy közeledik a Tet (vietnami újév), a rokonaim és én együtt töltünk időt, beszélgetünk és felidézzük az emlékeket.

Anyám alacsony és apró termetű volt. Kopott, régi pamutingdzsekije nem volt elég meleg a hideg télhez. Szeplős arccal kiáltott: "Hol vagytok? Ébredjetek! A sütemények finomak. Thang, terítsd meg a szőnyeget, Dung, hozd a tálcát, Chien, hozd a tálakat..."

Az egész család együtt ült egy régi szőnyegen a földön. Ettek, és arról beszélgettek, hogyan kell süteményt sütni maniókalisztből. Anya azt mondta: „Tétkor három napig jóllakunk, de nyáron három hónapig éhesek vagyunk. Ennyi gyerekkel a családban még a legjobb étel is elfogy.”

Beleharaptam a süteménybe, melynek gazdag, édes szirupja megtöltötte a számat, és azt mondtam: „Anya, legközelebb is süssük meg ezt a süteményt, oké?” Anyám szeme könnybe lábadt, ahogy rám nézett. Megértettem a szívében áradó boldogságot...

...Nehéz elhinni, hogy már majdnem 40 év telt el!

Negyven év oly sok változást hozott, de az édesanyám által készített házi maniókaliszt és a mézes bundás sütemények mélyen bevésődtek a nővéreim és az én emlékeimbe, és soha nem halványulnak el.

Az ország reformjainak köszönhetően szülővárosom, Nga Tan lakossága már nem él annyira szegényen, mint a támogatások idején. Manapság kevesebb család eszik mézes süteményt, mert félnek, hogy meghíznak a túlzott édességtől. Ennek ellenére a méz továbbra is nélkülözhetetlen része a családom szilveszteri lakomájának. Nemcsak szép emlék a családom számára, hanem egy letűnt, szegénységgel és nehézségekkel teli korszak emléke is.

CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 4.

Készülődés a hagyományos újévi lakomára és süteménykészítő foglalkozásra a szülővárosomban.

A Tigris éve a végéhez közeledik, utat nyitva a Nyúl évének. A Tet (holdújév) idején készült vietnami ételek milliói között még mindig szeretettel emlékszem édesanyám manióka lisztből készült süteményeire a régi Tet ünnepekből. Ezek testesítették meg a férje és gyermekei iránti életre szóló anyai szeretetet és odaadást. A születésünktől fogva édesanyám izzadságtól ázott manióka lisztből készült süteményei tápláltak minket.

CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 5.
CUỘC THI VIẾT HƯƠNG VỊ TẾT:  Nhớ bánh dùng bột sắn của mẹ - Ảnh 6.

[hirdetés_2]
Forrás

Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
mindennapi életképek, találkozások

mindennapi életképek, találkozások

idősebb testvér

idősebb testvér

Pu Luong zöld színe

Pu Luong zöld színe