Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens (született 1951-ben Saigonban) értékes kutatások szerzője a vietnami nyelvvel kapcsolatban, különösen a déli dialektusok gazdagságával és sokszínűségével kapcsolatos új ismereteket nyújtva főbb műveivel: Déli dialektusok ( Társadalomtudományi Kiadó, 1995); Néhány kérdés a társadalmi dialektusokról (szerkesztő, Társadalomtudományi Kiadó, 2005); Helytelen és kétértelmű mondatok (társszerző, Oktatási Kiadó, 1992); Gyakorlati vietnami nyelv (társszerző, Ho Si Minh-városi Nemzeti Egyetemi Kiadó, 2005); Nyelvtani hibák javítása: kötőszóhibák (társszerző, Oktatási Kiadó, 1989); Szókincshibák és hogyan javítsuk ki őket (társszerző, Társadalomtudományi Kiadó, 2002)...

2021-ben a Tre Kiadó újra kiadta a kiadványt, elismerve a „ Dél-vietnami nyelv ” értékes hozzájárulását, és felvette a „Gazdag és gyönyörű vietnami nyelv” könyvsorozatába – amely neves szakértők és szerzők vietnami nyelvről szóló kiadványainak gyűjteménye. Különösen fontos, hogy a kiadványban közreműködik Nguyen Duc Dan nyelvészprofesszor, aki egyben Tran Thi Ngoc Lang docens élettársa is.
A „Dél-vietnami” Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens kutatási munkáinak gyűjteménye, melyek a déli dialektust vizsgálják az északi, a központi és általában a nemzeti szókinccsel összehasonlítva. Cikkeiben a szerző alapos és lenyűgöző módon elemzi és magyarázza a nyelvi jelenségeket.
A könyv három részre oszlik: az 1. rész az északi és déli lexikai és szemantikai jelenségek közötti különbségek elemzésére és magyarázatára összpontosít; a 2. rész nyelvi adatok gyűjteménye, a déli dialektus főbb szócsoportjaival; a 3. rész a nyelvvel kapcsolatos szétszórt cikkekből áll, amelyek Ho Bieu Chanh, Son Nam és Nguyen Ngoc Tu irodalmi műveit elemzik, hogy tovább tisztázzák a déli dialektus és írásmód érdekes jellemzőit, biztosítva a tudományos pontosságot, miközben gazdag képi és érzelmi tartalmat nyújt, tükrözve a szerző finom felfogását és a nyelv iránti szeretetét – különösen a déli vietnami nyelv iránt.
2024 szeptemberében a Tre Kiadó megszervezte a "Beszélgetések a gazdag és gyönyörű vietnami nyelvű könyvsorozat szerzőivel" című programot Ho Si Minh-város Könyvutcájában, 5 szerző részvételével: Nguyen Duc Dan professzor-doktor, Trinh Sam docens-doktor, Tran Thi Ngoc Lang docens-doktor, Duong Thanh Truyen újságíró és Le Minh Quoc költő.
A program után, egy privát interjúban az SGGP újság egyik riporterével, Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens elmondta, hogy a „Dél-vietnami” után egy újabb könyvet tervez írni a kettőzött szavakról. Szerinte a kettőzött szavak a vietnami nyelv jellegzetes vonásai. Elég csak kinyitni egy könyvet, mint például a „Chinh Phu Ngam” vagy a „Truyen Kieu”, és látni fogja, hogy egyetlen más nyelvre sem lehet olyan jó fordítás, mint a vietnami. „Azért jó, mert vietnami, és sok kettőzött szó van benne. Egy másik nyelvre fordítva a rímek nem lennének olyan pontosak, mint a hat-nyolc szótagú versek esetében, és akkor ott vannak a kettőzött szavak” – osztotta meg Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens.
Sajnos a könyv soha nem jelent meg Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens halála előtt.
Dr. Tran Thi Ngoc Lang docens holttestét a Nguyen Dinh Chieu utca 390/2. szám alatt (4. kórterem, 3. kerület, Ho Si Minh-város) helyezték örök nyugalomra. A balzsamozási szertartásra május 18-án 0:00 órakor került sor, a temetési menet pedig május 19-én 8:00 órakor kezdődött. Ezt követően a holttestet a Binh Hung Hoa krematóriumban hamvasztják el.
Forrás: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html






Hozzászólás (0)