Vo Nguyễn Giap tábornok és Nguyễn Chi Thanh tábornok a déli háborús helyzetről beszélgetnek, 1967. július 5. Fotó: Archívum

1950 októberében Ho bácsi megbízta Nguyễn Chi Thanh elvtársat, hogy egyesítse a két újságot, a Nemzetvédelmi Hadsereg és a Gerillahadsereg újságot a Néphadsereg Újságban. Az Általános Politikai Osztály igazgatójaként mindig hangsúlyozta a forradalmi újságírás szerepét.

Szerinte a szerkesztők feladata a cikkek javítása és minőségének javítása, hogy azok helyesebbek és jobbak legyenek. Vannak szerkesztők, akik félnek a szerzők, különösen a feletteseik megsértésétől; vannak nehezen kezelhető szerzők, akik nem akarják, hogy bárki is kijavítsa a cikkeiket, ami nem jó. A szerkesztőknek bátraknak kell lenniük a munkájukban, de óvatosnak kell lenniük a mondatokkal és a szavakkal a feletteseiktől kapott határozatokban és utasításokban. Ha vannak nem világos pontok, kérdezniük kell, és nem szerkeszthetnek önkényesen, ami akár a vezetés politikájával is ellentétes lehet.

A cikkek írásának tömörnek, világosnak és az olvasók számára vonzónak kell lennie. Sok káderünk nagyon jól beszél és meggyőzi a hallgatóságot, de írás közben vonakodnak, nem a fő tartalomra koncentrálnak, és amikor unatkoznak, vesszőt használnak, amikor fáradtak, sortöréseket is használnak, és véletlenszerűen írnak nagybetűket, és sok mondat nyelvtanilag nem helyes. A tábornok gondolkodásmódja szerint cikkek írásakor nem kell túl sokat írni, de szükséges, hogy minden cikket minden hadosztályparancsnok elolvasson és megértsen.

Nguyễn Chi Thanh elvtárs mindig emlékeztette az Army Literature magazin kádereit és munkatársait: „Beszéd, írás és munka közben emlékeznünk kell arra, hogy katonák vagyunk. A katonák nemcsak arra emlékeznek, hogy katonai egyenruhát és katonai rangot kell viselniük, hanem arra is, hogy Ho bácsi katonái vagyunk, akik megfeledkeznek magunkról a népért.” Különösen a művészek szerepét hangsúlyozta: Amikor Észak új életet épít, az irodalom és a művészet nem állhat kívül ezen a pozitív áramlaton. Amikor a termelési viszonyok megváltoztak, az irodalom és a művészet képes új embereket nevelni, új etikát és új eszméket terjeszteni. Nos, egy festmény vagy egy regény, amely nem tud valami újat kifejezni, azt jelenti, hogy nem időszerű. Ha az irodalom és a művészet nem tudja kifejezni a régi és az új közötti küzdelmet az új emberek építéséért, akkor eltértünk a témától.

Az irodalomnak és a művészetnek a frontra kell mennie, a csatatérre, együtt kell élnie a katonákkal, onnan kell példákat találnia, történeteket az amerikaiak elleni harcokról, katonaportrékat, hogy róluk írhasson, hogy az egész nép láthassa és követhesse őket. A csatatéren lévő katonák számára a legfontosabb, hogy aggódjanak a hátország szegénysége miatt, aggódjanak amiatt, hogy a szövetkezetnek nem lesz elég rizse, amit a tagok között szétoszthatna, aggódjanak amiatt, hogy gyermekeik nem járhatnak iskolába. Ezért az íróknak és művészeknek az északi hátország növekedéséről kell írniuk, hogy lelki erőt adjanak a katonáknak, hogy több bátorságuk, több intelligenciájuk, több elszántságuk legyen az ellenséggel vívott heves csaták előtt. Ez az az érzés és dolog, amit az elvtársak az Army Literature and Art magazintól is elvárnak.

A Néphadsereg Újság első számában a tábornok „A termés megszerzése és védelme” című cikkében a hadsereg és a nép két sürgős és fontos feladatot lát el: a harcot és a termelés védelmét. „Ha jóllakott vagy, Buddhákká és tündérekké, ha éhes vagy, szellemekké és démonokká válsz. Csak akkor lesz teljes és meleg az életed, és a hadsereg erős és hatalmas, ha legyőzöd az ellenséget. Ha megőrzöd a termést, az embereknek lesz elég ennivalójuk és jóllaktak ahhoz, hogy harcoljanak az ellenséggel és erős erőt építsenek.” Különösen az „A forradalmi hősiesség előmozdítása a legmagasabb szinten, elszántan harcolva és legyőzve az amerikai betolakodókat” című cikkében világosan kijelentette: „Fegyverekben, rizsben és pénzben szegényebbek vagyunk, mint az amerikaiak. Az amerikaiaknak sok pénzük és vagyonuk van, de ha az amerikaiak milliomosok, azaz dollármilliókkal rendelkeznek, akkor a népünk milliomos a forradalmi hősiességben. Az amerikaiak ebben alacsonyabb rendűek nálunk, vagyis alacsonyabb rendűek népünk bátorságában.”

Ho bácsi írásmódjából okulva Nguyễn Chi Thanh tábornok cikkei mindig egyszerű írásmódot képviselnek, gazdag képekkel, könnyen érthetőek, könnyen befogadhatók, de erőteljes szavakkal, határozott hozzáállással, feszes és tudományos érvekkel, egyaránt gazdag gyakorlatiasságban és stratégiai vízióban, erős forradalmi offenzív szellemet demonstrálva. Nguyễn Chi Thanh tábornok újságírói szóhasználata rugalmas és kreatív. A néppel, a katonákkal és az elvtársakkal a tömegek nyelvét használja – egyszerű, könnyen érthető, ezért könnyen megjegyezhető és követhető. Az ellenséggel kapcsolatban minden szó, minden sor hol közvetlen, erős és vad, hol mély és maró, feltárva az ellenség terveinek és cselekedeteinek természetét.

Phan Quang újságíró szerint „Thanh úr írásmódja amellett, hogy aprólékos, alaposan kutatja az eseményeket, finoman és érzékenyen vizsgálja a jelenségeket és azok lényegét boncolgatja, valamint szigorú és szigorú kritikát fogalmaz meg, tanulságos és meggyőző is. Thanh úr szavai egyszerűek, könnyen érthetőek és egyediek, soha nem követik a régi, elcsépelt és haszontalan módszereket.” Valóban, Nguyễn Chi Thanh tábornok nem hivatásos újságíró, de egy nagyszerű újságíró minden tulajdonságával rendelkezik.

Le Thi Mai An

Forrás: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/quan-diem-phong-cach-viet-bao-cua-dai-tuong-nguyen-chi-thanh-154729.html