Népdalszövegek
Míg a kártyajáték-fesztiválokon sok helyen felnőtt korú férfi és női játékosok (azok, akik a magzatot hívják) is vannak, a Go Co turisztikai faluban a férfi és női játékosok között felnőttek és gyermekek egyaránt vannak.
Go Co falusi kártyaéneklő csapat
A kislány a férfi és női iskolamester szerepében vidám dalokat dúdolt: Uo... uo... kilenc kunyhó, figyeljetek csendben/A kezem kihúzza a vödröt, az a dübörgő ember/Gyakran esik gödörbe, az a négylábú ember/Egy fehér lepedő, az a fehér virágos asszony/Szorosan esnek és alszanak egymás mellett, az a kilenc térdű ember/Három mosogató és hét úszó, az a hatcsónakos asszony/Barátokat és tutajokat épít, az az alvó ember...Gyakran ás és csipked, az a háromcsirke ember/Agyarai és horgai vannak, az a négytigris ember...
A játékosok figyelmesen hallgatnak, majd megütik a fahalat, hogy jelezzék, amikor a kártyájukat hívják. Néha a férfi és női jelzők nők, a női jelzők pedig férfiak, így nagyon élénk párbeszédet folytatnak.
Férfihang : Ha hajadon lány lennél/ Hadd legyek közel rózsás orcádhoz.
Női hang: Hé haver! Azt válaszolom, hogy/ Én egy férjezett nő vagyok egy gyerekkel.
Férfihang: Egy nő egy gyerekkel isteni látvány/ Ha egy cigaretta jó, a fél cigaretta még jobb.
Női hang: Mert pirospozsgás az arcom / Ne cukkolj, mert a férjem féltékeny lesz.
Hívás és válasz előadása a Go Co falu Bai Choi és Hat Ho fesztiválján
A közönség lelkesen tapsolt. „Sok helyen láttam már a Bài Chòit, de az itteni Bài Chòinak megvannak a maga egyedi vonásai, nagyon vonzó...” – bizalmaskodott Nguyen Thi Hoa asszony ( Quang Ngai városból).
A múltban a Go Co közösségi turisztikai falut Xom Co-nak hívták, és a tenger mellett feküdt, ahol egész évben szeles idő volt. Kis házak jelentek meg és tűntek el a fák között, a táj vad és költői volt.
Generációk óta az emberek keményen dolgoznak a megélhetésükért, virágzó életről és békés családról álmodozva. A férfiak eveznek ki csónakjaikkal a tengerre, hogy halat fogjanak. A nők gyorsan szövik és javítják a hálóikat, abban a reményben, hogy csónakjaik teljes hallal és garnélával térnek haza. A hegy lábánál és a hegyoldalakon megbúvó kis földeken sokan keményen dolgoznak a földművelésen.
Az itt élők egyszerű dalszövegeket dúdolnak, hogy tanácsot adjanak gyermekeiknek és bemutassák hazájukat: Felnézve a sziklás hegyre, mely még mindig áll/ Mély szeretettel és hálával emlékezel rád/ Gyermekem, emlékezz nagyapád szavaira/ Amikor apáink elestek, mi felfelé úsztunk/ Most a sziklás hegy szilárd/ Az öreg falu, a Grass falucska, élettel emelkedik...
És a dalszöveg tele van szeretettel, arra buzdítja az otthontól távol élő gyerekeket, hogy térjenek vissza hazájukba: Jöjjetek vissza mindnyájan hazátokba/ Fogjátok meg a kezeteket, hogy szép életet építsünk/ Hazánk sziklás partjai még mindig ugyanolyanok, mint régen...
A turisták megcsodálják a Go Co faluban kiállított csám kerámiákat
Tedd vissza a matracot a tengerpartra, hogy leülhess és nézhesd a bai choit
Go Co falu sok elidős lakosa emlékszik vissza hazája felszabadítása utáni évekre. A kilencedik holdhónaptól a tizenkettedik holdhónap végéig sokan gyűltek össze, hogy gyakorolják a bai choit, és művészeti előadásokat tartsanak az újév megünneplésére. A falu nyüzsgött, a dalok visszhangoztak, vonzva az embereket a hideg éjszakában való részvételre.
Békés vidéki jelenet Go Co-ban
Újévkor az emberek füstölőszert ajánlanak fel őseik oltárain, meglátogatják szomszédaikat, majd közösen színpadot állítanak fel, hogy fellépjenek a szeles tengerparton.
Tavaszi éjszakán a színpad körüli oszlopokon lógó olajlámpások aranyló fényt árasztottak, eloszlatva a sötétséget. A fűzfák susogása úgy hangzott, mint egy vallomás a nyílt tengerről a partra fújó szélnek. A népdal dallama összeolvadt a homokot csapkodó hullámok mormolásával. Sokan a színpad felé fordították tekintetüket, elmerültek a dalszövegben és a zenében. A dalok humoros válaszai megnevettették és biztatóan tapsoltak a közönségnek.
„Akkoriban három egymást követő estén léptünk fel. Sok falusi és más helyekről érkező ember jött el megnézni. Sokan várták az estét, hogy kiteríthessék a szőnyegeiket a parton és nézhessék. Nagyon jó móka volt. A falusiak által adományozott pénz a zenekar tulajdonosát fizette, és többé-kevésbé gondoskodott a falu ügyeiről, de mi nem vállaltunk semmilyen munkát...” – emlékezett vissza Huynh Thi Thuong asszony (Go Co faluból).
Mrs. Thuongot mindenki „falusi propagandistának” nevezi. Szorgalmasan szerez népdalokat, hogy felhívja az embereket termelési módszereik megváltoztatására és egy új életmód kialakítására... vidéken.
Egyszerű dalszövegeket írt, hogy ösztönözze az embereket a Go Co Village Közösségi Turisztikai Szövetkezethez való csatlakozásra: Mostantól a turisztikai terület lesz a csúcson/ Látogatók jönnek-mennek, és a jövőben stabilak leszünk/ Idős férfiak és nők felállnak/ Stabil életet építenek gyermekeiknek...
Az ide érkező turistákat izgalomba hozza a hívogató dal: Menj a Go Co-ba játszani/ Hallgasd a madarak csicsergését az úton/ A hazában sétáló turisták/ Érezd az emberek iránti mély szeretetet és vonzalmat...
Turisták látogatják a Go Co falut
„2024-ben körülbelül 7000 látogató fog idejönni. Sokan rendkívül izgatottan várják, hogy élvezhessék a falusiak Bai Choi előadását. Az idei holdújév idején Go Co falu vonzó célpont lesz a helyiek és a turisták számára, hogy jól érezzék magukat és pihenjenek a tavasz első napjaiban” – mondta Tran Thi Thu Thuy, a Go Co falusi közösségi turisztikai szövetkezet igazgatója.
A Go Co Village Bai Choi és Hat Ho Egyesület 2020-ban alakult 23 taggal. A tagokat ünnepnapokon, újévkor, fontos eseményeken való fellépésre vagy turisták kiszolgálására hívják.
„A szövetségnek három férfi tagja van, a többiek nők és gyermekek, sőt egy 94 éves asszony is részt vesz a munkában. A tizenegy éves unokám is tagja a szövetségnek, és gyakran vesz részt előadásokon. Szeretnénk megőrizni és megismertetni a Bai Choi dallamot a közeli és távoli turistákkal. A jutalom nem sok, de mindenki nagyon boldog...” – bizalmaskodott Bui Thi Sen asszony, a Go Co falu Bai Choi és Éneklő Egyesületének elnöke.
[hirdetés_2]
Forrás: https://thanhnien.vn/tet-ve-lang-du-lich-go-co-thuong-thuc-hoi-bai-choi-185250116141536328.htm
Hozzászólás (0)