" A hadsereg hullámként menetelt "
Rétegről rétegre haladtak előre a csapatok
Elmentünk hallgatni az örömöt, amikor az ellenség megadta magát, az akkori zászlók lobogtak az utcákon... ”
Az elmúlt 70 évben ezeket a hősies és szenvedélyes dalszövegeket ma is büszkén énekelték, különösen a Főváros Felszabadításának Napján (október 10.) minden alkalommal.
A mai napig a „Marching to Hanoi ” (Hanoiba menetel) a legjobb dal, amelyet erről az eseményről írtak.
A "Marching to Hanoi" című dalt Van Cao zenész szerezte 1949 októberében, öt évvel azelőtt, hogy a főváros, Hanoi üdvözölte a csapatokat a hatalom átvételére.
Amint a dal megjelent, a közönség meleg fogadtatásban részesült, és gyorsan terjedt szájról szájra. A néhai zenész, Van Cao által rajzolt „Marching to Hanoi” dalszövegben szereplő képek egybeestek a főváros felszabadításának napján készült képekkel 5 évvel később.
„ Az öt kapu üdvözölte az előrenyomuló sereget.
Mint egy virágdísz, amely öt őszibarackszirom virágzását üdvözli… ”
A fotók azt a pillanatot örökítik meg, amikor a hadsereg visszatért a háborús övezetből, hogy átvegye Hanoi irányítását zászlók és virágok erdeje közepette, a hanoi nép üdvözlésével.
Pontosabban, az ezredek, amelyek elfoglalták a fővárost, mind a város 5 kapujától a belvárosba vonultak, hasonlóan a zenész által elképzelt dalszövegekhez. Ez volt Van Cao zenész intuíciója és tehetsége, amiről Trinh Cong Son zenész egyszer így nyilatkozott: „ A zenében Van Cao olyan, mint egy király.”
A „Hanoiba menetel” című dal születésének körülményeiről beszélve Van Thao költő és festő, Van Cao zenész fia, ezt mondta: „1949-ben Van Cao zenész Viet Bacban dolgozott, amikor a Központi Bizottság behívta egy megbeszélésre, hogy vegyen részt a háborús helyzetről és az általános ellentámadás előkészítésének politikájáról.”
A művészeket azzal bízták meg, hogy alkossanak műveket az ellenállási háború szolgálatában, felkészülve az általános ellentámadásra. Ezt követően Van Cao zenészt, Nguyễn Dinh Thi írót és To Ngoc Van festőt a 3. zónába helyezték, hogy folytassák a munkát és terjesszék a Központi Hadsereg politikáját.
Abban az időben az Ung Hoa kerületben, a Son Tay-ban található Dai piac – amely ma Hanoi része – volt a 3. zóna művészeinek és íróinak gyűjtőhelye. Itt Van Cao zenész lelkesen folytatta a munkát az Irodalmi és Művészeti újságnál más művészekkel és írókkal együtt, és izgatottan várta a győzelem napját, hogy visszatérhessen Hanoiba.
A zenész, Van Cao, aki mindig a forradalom felé törekedett, és teljes szívvel szolgálta az ellenállást, dédelgette az ötletet, hogy a legjobb zenét írja az Általános Ellentámadáshoz.
Egy őszi estén az Ung Hoa kerületbeli Hoa Xa faluban Van Cao zenészt optimizmus és a főváros felszabadításának közeledtébe vetett bizalom ihlette a "Marching to Hanoi" (Hanoiba menetel) című dal megírására.
A dal a győzelem hangulatával telik meg, hősies képet festve a főváros felszabadulásának napjáról.
A dalt a művészek azonnal nagyra értékelték, az emberek széles körben reagáltak rá és énekelték.
Ta Ty hallotta először, de ezt a hősies dalt először Dao Xa falu gyermekcsapata énekelte, akiket Van Cao zenész tanított meg a dal éneklésére.
A „Marching to Hanoi” gyorsan a legnépszerűbb dal lett abban az időben. A hősies, optimista és magabiztos dalszöveg nagy reményt adott a hallgatóknak.
A tehetséges zenész mégis „megfestette” a képet: „Megyünk hallgatni az örömöt, amikor az ellenség megadja magát, a nap zászlaja lobog az utcán”, örömmel és büszkén: „Visszahozzuk a nemzet dicsőségét és erejét, amikor „ mostantól egész életünk örömteli ”.
A kezdetektől fogva a „Hanoiba menetel” című dalt sokan szeretik, és örökre a hanoiak és a nemzet diadalmas dala marad a boldog napon, a győzelem ünneplésének napján. „ Amikor a hadsereg menetel, az éjszaka fokozatosan elhalványul/Mint a tavasz, amely az utcán jön, a szél zúgását hallgatva, Hanoi menetelő dalba tör ki. ”
A dal véget ér, és mindenki szívében megnyitja a „Menetelő dal” hősies hangzását.
VN (a VNA szerint)[hirdetés_2]
Forrás: https://baohaiduong.vn/tien-ve-ha-noi-niem-tin-ap-u-cua-nhung-nguoi-con-luon-huong-ve-thu-do-395301.html
Hozzászólás (0)