Hazajöttem, hogy sürgessem anyámat és apámat,
A déli piacon megfonnyadtak a dinnyék, olyan szomorú.
(Népdal)
A vietnami közmondásszótár (Nguyen Duc Duong - Ho Si Minh- város Általános Kiadója - 2010) így magyarázza: „Délben piac van, a dinnyék elhervadnak: Minél közelebb van a délhez a piac, annál valószínűbb, hogy a dinnye elhervad (ezért ne siess a nagyszabású cselekedetekkel, mert könnyen elveszíted az áruidat). Gyakran használják arra, hogy emlékeztessék az embereket, hogy ne siessenek a nagyszabású cselekedetekkel, amikor fiatalok, mert könnyen elszalasztják a lehetőségüket.”
Két dologról kell beszélni ebben a mondatban.
Szó szerint nem igaz, hogy „minél közelebb van a délhez a piac, annál könnyebben hervadnak el a dinnyék”, de itt a közmondás két részből áll:
- Az „ebédpiac” azt jelenti, hogy a piac zárva van, késő van, nincsenek több vevők.
Régebben a reggeli piacok gyakran nagyon korán nyitottak, és délelőtt közepére a piac már elkezdte zárni. Mind az eladók, mind a vevők úgy számoltak, hogy korán befejezik az üzletüket, hogy hazatérhessenek, néha nagyon hosszú volt az út. Csak akkor találkoztak délben a vevők és az eladók, ha a piaci ülés elmaradt, vagy az áruk lassan fogytak. Ezért létezik egy népi mondás: "A férfi, aki a déli piacra megy, találkozik egy eladatlan nővel", ami azt jelentette, hogy mindkét fél szerencsés volt, időben érkezett; a későn érkező találkozott az eladatlan személlyel (szinonimája annak, hogy egy nő, aki elvesztette a férjét, találkozik egy özvegyemberrel; egy álmos nő találkozik egy bambuszszőnyegre / Éppen amikor a férje elhagyta, találkozott egy férfival, aki az út közepén állt).
- „Fontosodott dinnye”, a „dinnye” itt nem görögdinnyét vagy uborkát jelent, hanem savanyú káposztát (egy savanyításra használt káposztafajtát). Ez a fajta savanyú káposzta nagyon könnyen fonnyad, és ha egyszer megfonnyadt, összezsugorodik, nagyon csekélynek tűnik, és már nem friss és vonzó.
Átvitt értelemben a „déli piac” kifejezés egy késői, elhagyatott jelenethez hasonlítható, ahol kevés ember kérdezősködik és törődik. Az „elszáradt dinnye” egy olyan jelenethez, amikor valaki már túl van az élet csúcsán, megfakult szépséggel. A „déli piac, elszáradt dinnye” nem különbözik egy lány elhagyatott és későn szerelmes jelenetétől. Ezért van egy népmondás: „Gyere haza, és sürgesd anyádat és apádat, A déli piacon elszáradt dinnyék vannak, nehogy szomorú legyél!” (Népdal), és ennek a mondatnak a fő gondolata nem az, hogy „emlékeztesd az embereket arra, hogy ne legyenek túl büszkék, amikor fiatalok, és ne szalasszák el könnyen a lehetőségüket”, ahogy a vietnami közmondásszótár magyarázza.
Man Nong (Közreműködő)
Forrás: https://baothanhhoa.vn/ve-cau-tuc-ngu-nbsp-cho-trua-dua-heo-252786.htm
Hozzászólás (0)