A Khoan La San határátkelő úton, Sin Thau községben, Muong Nhe kerületben, Dien Bien tartományban, alig több mint egy órányira a vietnami-kínai-laoszi határátkelőhelytől. Az év késő délutánján sűrű a tér, a köd fehér fátyolként borítja a hegyoldalakat, a tetőket, lágyítva a Lhápadi eposz szenvedélyes dallamát, amely valahol visszhangzik... Az ég már kivilágosodott, de a hegycsúcsok, mezők és falvak még mindig a ködtengerbe merülnek. A köd kecses. Hol finoman áramlik, hol megáll, ezüst nyakláncot alkotva öleli át a hegyet, majd követi a szelet, szétterjed az ösvényeken, sőt a házakba is, intenzívebbé téve a kora reggeli tűzrakóhelyeken lobgó tüzet... Ilyenkor talán Ho Quang Phin is felébredt! A gratuláló levelekben Vietnam és Oroszország vezetői hangsúlyozták, hogy Vietnam és Oroszország barátsága legyőzte a történelem kihívásait, megerősítette erős vitalitását és egyre jobban növekszik. Úton a Khoan La San határkapu felé, Sin Thau község, Muong Nhe kerület, Dien Bien tartomány, alig több mint egy órányira a vietnami-kínai-laoszi határátkelőhelytől. Az év késő délutánján sűrű a tér, a köd fehér fátyolként borítja a hegyoldalakat, a tetőket, lágyítva a Lhápadi eposz szenvedélyes dallamát, amely valahol visszhangzik... Vietnam a második helyen áll a kínai gyümölcs- és zöldségexportban, több mint 4 milliárd USD forgalommal, megelőzve Chilét, és csökkentve a lemaradást Thaifölddel szemben. A Tran Thanh "A négy őrző" című filmje, amely mindössze másfél nappal a megjelenés után elérte az 56 milliárd VND jegybevételt, rekordot döntött, mint a leggyorsabban 50 milliárd VND-t elérő film. A meleg és napsütéses időjárás miatt a tavaszi utazásra Lang Sonba tartó emberek áramlata nyüzsgő. A világ minden tájáról számos turista érkezett templomokba, pagodákba, szentélyekbe... hogy imádkozzanak, szerencséért és békéért imádkozzanak. Visszatértünk Bom Bo-ba, Binh Minh községbe, Bu Dang kerületbe, Binh Phuoc tartományba, a tartomány Bu Dang kerületének felszabadulásának 50. évfordulója (1974. december 14. - 2024. december 14.) alkalmából, amikor a tavaszi hangulat minden utcára és sarokra kiterjedt. Elmondható, hogy Bom Bo még soha nem volt ilyen nyüzsgő. Bombákból és golyókból, háborús szenvedésből ez a föld most gazdag, szép és virágzó vidékké emelkedik... Etnikai és Fejlesztési Újság. A mai délutáni hírekben, 2025. január 23-án, a következő figyelemre méltó információk szerepelnek: Faültetési fesztivál "Örökké hálásak leszünk Ho bácsinak" Tavasz Ty-ban. Édes Dien grapefruit Bac Son. A hegyek és erdők lelke a zöld banh chungban. A Kon Tum tartomány Kon Plong kerületében, Mang Denben élő Xo Dang nép generációk óta kötődik az erdőhöz és a faluhoz, mostanra túlszárnyalták önmagukat, elhagyták a falut, hogy tanuljanak, és saját kezükkel építsenek hagyományos cölöpházakat, megőrizve a kultúrát a turizmus számára. Nagy változás ez a Xo Dang közösség számára ebben a költői földben. A Soc Trang tartományi pártbizottság az egész országgal együtt aktívan előkészületeket végez a 2025-2030-as ciklusra vonatkozó pártkongresszusokra minden szinten, a párt 14. országos kongresszusa felé. A 2025-ös újév kezdete alkalmából az Etnikai és Fejlesztési Újság riportere interjút készített Lam Van Mannal, a Soc Trang tartomány tartományi pártbizottságának titkárával a témáról. 84 évvel ezelőtt, az 1941-es Tan Ty tavasz alkalmából a Cao Bang tartomány Ha Quang kerületének Truong Ha községének népe megtiszteltetésnek és büszkeségnek érezte, hogy az egész ország népét képviselve üdvözölhették Ho nagybácsit 30 évnyi vándorlás után, melynek célja az ország megmentése volt. Ez volt az első tavasz, amikor visszatért, hogy közvetlenül vezesse a vietnami forradalmat, és pártunkkal együtt elhozza a tavaszt az országnak. A Nemzeti Célprogramok (MTQG), különösen az 1719-es MTQG Program végrehajtása fontos jelentőséggel bír a társadalmi-gazdasági fejlődés szempontjából, hozzájárulva a Gia Lai etnikai kisebbségeinek és hegyvidéki területeinek legsürgetőbb problémáinak megoldásához. Az Etnikai és Fejlesztési Újság riporterei interjút készítettek Rah Lan Chunggal, a Gia Lai Tartományi Népi Bizottság elnökével az elért eredményekről és a Nemzeti Célprogramok térségbeli hatékony végrehajtásának folytatására vonatkozó megoldásokról. A Hoa Binh-i muong etnikai csoport holdújévkor tartott ősök imádati szertartása az egyik egyedülálló spirituális kulturális jellegzetesség, amely számos kulturális és vallási értéket hordoz, ugyanakkor tükrözi az itt élő muong közösség egyedi identitásának egy részét.
Délutánokat töltöttem a Muong Nhe naplementéjében elmerülve, ábrándozva, ahogy a madarak fokozatosan eltűnnek a határvidék hullámzó hegyvonulatai mögött. A határ menti Sin Thau településen – a Ha Nhi etnikai csoport „közös otthonában” – ilyenkor a „banh bong banh bao” madarak csicseregnek Muong Nhe erdeiben, jelezve, hogy megérkezett a tavasz és hamarosan elkezdődik az új mezőgazdasági szezon. Sin Thau ma is egy szegény település egy szegény körzetben, amely a 30a/CP Programban is szerepel. Azonban a szegénység ellenére Sin Thau még mindig az egyetlen település Muong Nhe körzetben, ahol nincsenek szabad bevándorlók, nincsenek drogfüggők, senki sem követ illegálisan furcsa vallást...
Ma este Po Chinh Pha úrnál, a Sin Thau Község Népi Bizottságának elnökénél szálltunk meg. Éjfél körül hirtelen elkezdett esni az eső, a monszun szél hangjával, a magányos szarvasok folyamatosan dolgozó szarvasainak hangjával, ami miatt az öt óra egyre hosszabbnak tűnt. A vadonban zajló élet végtelen hangjait hallgatva meghatott Po Chinh Pha úr elmesélése a "jó föld, a patak együtt folyik" legendáról - ez egy módja annak, hogy megmagyarázza a Sin Thau helységnév jelentésének eredetét a Ha Nhi nép felfogása szerint. Azt mondják, hogy évezredekkel ezelőtt a népvándorlás lépései tették lehetővé, hogy az első Ha Nhi nép letelepedjen és megéljen ezen a földön. És ma, Dien Bien tartomány több mint egy évszázados kialakulásának és fejlődésének történetében, a Sin Thau Község Rendőrkapitánysága az első egység a tartományban, amely elnyerte a "Népi Fegyveres Erők Hőse" címet...
Tavaszi utazás, kérjük, látogasson el a köd és felhők rétegeibe borított felföldi falvakba. Élvezze a friss, érintetlen, hiteles és élénk tavaszt. A nagy erdő hívásának visszhangjában szívét olyan titokzatos ünnepek sodorják majd, mint a Mong Plang Khua, a Sila Pla Kho Thu vagy a Cong Lo Khe, a Dao Cap Sac...
Az elhagyatott és hideg őrhelyről a határőr katona szorosan markolta fegyverét, szívét érzelem töltötte el, ahogy egy törékeny cseresznyevirág-szirom hullott zöld egyenruhás vállára a széllel. Előtte szeretett faluja, mögötte a nemzeti nevezetesség, a vörös nemzeti jelképpel, amelyet hősök és mártírok vére festett. Voltak ott tanárnők, akik egész szilveszterkor nem tudtak aludni, a lámpafénynél ülve három-négy kör régi levelet olvastak, majd véletlenszerűen beírták rokonok és barátok nevét egy sok elmaszatolt lapból álló füzetbe.
Tavasszal az északnyugati hegyekben és erdőkben olyan érzés, mintha a nagylelkű Tavasz Ura áldást hintene mindenhová, életet hintene, gyógyító fájdalmat hintene, és közelebb hozná az elválást. Ha a zöld egyenruhás katonákat nézzük, akik lelkesen ünneplik a tavaszt az emberekkel, jobban megértjük a "szeretet hadsereg és nép, hal és víz között" közmondás jelentését. A fények már a horizonton világítanak, a faluba vezető út a végén van, és a fuvola hangja mintha elmondaná, kifejezné, megosztaná egy ember érzéseit sok emberrel; mintha szeretetet adna minden otthonnak.
Idén tavasszal a felföldre hívlak benneteket! A szülővárosomban nincsenek külföldi borok, kevés a cukorka és a sütemény, az ősi oltárt nem díszítik piros és zöld fények. Helyettük Chung sütemények vannak, amiket apám csomagolt be, a nagyszüleim által hátrahagyott földeken vetett rizsszemekből...
Idén tavasszal a felföldre hívlak benneteket! Szülővárosomban nincsenek külföldi borok, kevés a cukorka és a sütemény, az ősi oltárt nem díszítik piros és zöld fények. Helyettük Chung sütemények vannak, amelyeket apám csomagolt be, a nagyszüleim által hátrahagyott földeken vetett rizsszemekből kézzelfogható módon kifejezve az akaratát, hogy fenntartsa a nemzeti terület szuverenitását. Ebben a rizsszemben ott van a határ zord mikroklímájának esője, olaja, napja és tüze, ott van anyám verejtéke, és ezért büszkék vagyunk a felföldi tavaszra.
Ez alkalommal a Ha Nhi, Thai, Mong, Dao falvakból... a hagyományos Tet hangulat pezseg. Tudjuk, hogy a hegyvidéki és határ menti területeken élő emberek élete még mindig tele van nehézségekkel, de kérjük, hasonlítsa össze a múltat a jelennel, tekintsen a jelenre, hogy legyen bizalom a jövőben. Annak ellenére, hogy a természet ilyen vagy olyan, annak ellenére, hogy az élet néha ilyen vagy olyan, a Muong Nhe népének szíve továbbra is teljes szívvel a Párt és a Kormány felé fordul. A hegyvidéki vidék, a határvidék, a távoli, hatalmas földterület, a ritkán lakott... nehézségei fokozatosan hátrálnak majd a társadalmi-gazdasági fejlődés folyamatában, biztosítva a biztonságot és a védelmet a szeretett határvidéken, a Haza távoli északán...
[hirdetés_2]
Forrás: https://baodantoc.vn/xuan-nay-moi-ban-len-vung-cao-sin-thau-1737516481129.htm






Hozzászólás (0)