Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ekspor sastra Vietnam kekurangan 'bidan'.

Dengan menulis langsung dalam bahasa Inggris dan terus-menerus mendekati penerbit asing, Nguyen Phan Que Mai telah memilih jalan tercepat untuk mengekspor sastra Vietnam.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/01/2026

"Pada tahun 2014, manuskrip kumpulan puisi dwibahasa saya, ' Rahasia Teratai ', menerima penghargaan dari Yayasan Kebudayaan Lannan. Yayasan ini didirikan oleh pengusaha Patrick Lannan dan keluarganya untuk mendukung proyek-proyek budaya, termasuk penerbitan karya sastra terjemahan di Amerika Serikat. Berkat ini, kumpulan puisi tersebut dicetak dan didistribusikan secara luas oleh BOA Editions," penulis Nguyen Phan Que Mai berbagi dengan surat kabar Thanh Nien tentang kesempatan pertamanya dalam upayanya mengekspor sastra Vietnam yang ditulis oleh penulis Vietnam dalam bahasa Inggris di Amerika Serikat.

Ketika ia hampir menyelesaikan manuskrip novel keduanya, *Dust Child* , ia menerima umpan balik dari seorang agen sastra yang juga merupakan orang yang menjual hak penerbitan *The Sympathizer * karya penulis pemenang Hadiah Pulitzer, Nguyen Thanh Viet. Berkat koneksi ini, hanya tiga minggu kemudian, Nguyen Phan Que Mai menerima tawaran penerbitan dari Algonquin Books (bagian dari Hachette Group). Mereka menawarkan untuk membeli hak penerbitan buku tersebut di seluruh dunia . *Dust Child* sejak itu telah diterjemahkan ke lebih dari 15 bahasa dan diterbitkan di 20 negara; memenangkan banyak penghargaan dan pujian penting.

Xuất khẩu văn chương Việt thiếu 'bà đỡ'- Ảnh 1.

Penulis Nguyen Phan Que Mai beserta terjemahan karya-karyanya.

Foto: Disediakan oleh narasumber.

Sebelumnya, novel debut Nguyen Phan Que Mai, The Mountains Sing, yang ditulis dalam bahasa Inggris, juga telah diterjemahkan ke dalam 25 bahasa dan menerima banyak penghargaan internasional.

Novel karya Nguyen Phan Que Mai , Dust Child, baru-baru ini kembali ke tanah airnya dalam bahasa Vietnam dengan judul "Life in the Wind and Dust" (diterbitkan oleh Nha Nam dan Women's Publishing House), dengan kontribusi terjemahan dari penulis sendiri dan penerjemah Thien Nga; dan akan segera dirilis dalam lima bahasa lainnya.

Diperlukan dana untuk proyek penerjemahan karya sastra.

Berdasarkan pengalaman dan pengamatannya sendiri terhadap pergerakan penulis Vietnam/Vietnam-Amerika di luar negeri, penulis Nguyen Phan Que Mai mengungkapkan optimisme tentang peluang ekspor sastra Vietnam/Vietnam-Amerika.

Namun, ia juga menyatakan penyesalan bahwa sastra Vietnam masih kekurangan "sistem pendukung" untuk membantu penyebarannya lebih luas. "Mengamati toko buku di Eropa dan Amerika, saya melihat banyak karya sastra terjemahan karya penulis Korea dan Jepang. Banyak penulis dari negara-negara ini menjual jutaan eksemplar setiap karya mereka. Sepengetahuan saya, Jepang dan Korea memiliki dana untuk mendukung proyek penerjemahan sastra baik untuk penerjemah maupun penerbit asing. Ini membuahkan hasil yang jelas. Baru-baru ini, Oneworld Publications di Inggris (pemenang tiga kali Booker Prize) berencana untuk berinvestasi dalam menerjemahkan dan menerbitkan buku karya penyair Tran Dan. Mereka bertanya kepada saya tentang dana untuk mendukung proyek penerjemahan di Vietnam. Dengan sedih saya memberi tahu mereka bahwa dana seperti itu tidak ada, dan mereka harus menghentikan proyek penerjemahan karena mereka tidak dapat menemukan sumber daya keuangan yang cukup…," kata penulis Nguyen Phan Que Mai kepada surat kabar Thanh Nien .

Penulis dua novel berbahasa Inggris yang telah diterjemahkan ke dalam 25 bahasa mengungkapkan harapannya agar Vietnam juga memiliki seorang pengusaha wanita yang dapat mensponsori pembentukan dana untuk mendukung penerjemahan sastra Vietnam, serupa dengan pengusaha Patrick Lannan – yang membantunya membuka pintu ke dunia. "Mengoperasikan dana dukungan penerjemahan sastra ini tidak akan membutuhkan biaya besar, tetapi akan sangat efektif dalam membantu membangun citra nasional Vietnam," tegasnya.


Sumber: https://thanhnien.vn/xuat-khau-van-chuong-viet-thieu-ba-do-18526011422355673.htm


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Berita Terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk

Happy Vietnam
Kebahagiaan di dataran tinggi

Kebahagiaan di dataran tinggi

Api di tungku pandai besi

Api di tungku pandai besi

Tonton film saat istirahat.

Tonton film saat istirahat.