Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Echi di "Poesie che plasmano l'immagine della nazione"

La sera del 17 agosto, presso l'area turistica di Sao Mai, nel quartiere di Binh Kien, a Dak Lak (precedentemente città di Tuy Hoa, Phu Yen), si è tenuta una lettura di poesie per celebrare l'80° anniversario della Rivoluzione d'Agosto e la Festa Nazionale del 2 settembre (1945-2025).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/08/2025

Il programma, diretto dal Dipartimento Politico Generale dell'Esercito Popolare e organizzato dalla rivista di letteratura e arte dell'Esercito , ha visto la partecipazione di quasi 500 delegati, tra cui artisti, unità delle forze armate e membri del pubblico. Con il tema "Poesie che plasmano la nazione", la serata di poesia si è articolata in quattro parti: L'uomo che cercava l'immagine della nazione, Compagno (resistenza contro i francesi), La posizione del Vietnam (resistenza contro gli americani). E continuare a scrivere l'epica saga del soldato.

Âm vang 'Những câu thơ viết nên hình đất nước'- Ảnh 1.

Il colonnello e scrittore Nguyen Binh Phuong, caporedattore della rivista di letteratura e arte dell'esercito, ha tenuto il discorso di apertura.

FOTO: TRAN BICH NGAN

Âm vang 'Những câu thơ viết nên hình đất nước'- Ảnh 2.

L'esibizione solista dello xilofono di pietra "Vittoria a Dien Bien Phu " dell'artista popolare Thanh Hai.

FOTO: TRAN BICH NGAN

Nel corso del programma di 100 minuti, il pubblico ha potuto apprezzare poesie di grande intensità emotiva come: la suite poetica " L'immagine del partito intrecciata con l'immagine della nazione" (estratti da poesie di To Huu, Che Lan Vien, Xuan Dieu e Nguyen Dinh Thi); "Ricordando il sangue" (poetessa e martire Tran Mai Ninh); "L'addio rosso" (poetessa e martire Nguyen My); "La posizione del Vietnam" (poetessa e martire Le Anh Xuan)... insieme a canzoni senza tempo come: "Cinque fratelli su un carro armato"; "Truong Son Est, Truong Son Ovest"; "La ragazza che affila i pali di bambù" ...

Âm vang 'Những câu thơ viết nên hình đất nước'- Ảnh 3.

L'artista emerita Đình Trung recita la poesia "Ricordando il sangue" dell'autrice Trần Mai Ninh.

FOTO: TRAN BICH NGAN

Nel corso della storia della costruzione e della difesa nazionale del Vietnam, la poesia è sempre stata la voce dell'anima nazionale, silenziosa ma potente, semplice ma profonda. La poesia rivoluzionaria è una corrente potente, portatrice degli ideali, delle convinzioni e delle aspirazioni di indipendenza e libertà. La poesia rivoluzionaria, in particolare i versi scritti dalle trincee, dai cuori dei soldati, ha creato un paesaggio poetico che riflette l'immagine della nazione. Poeti e musicisti non erano estranei alla guerra, ma veri soldati, che imbracciarono le armi per difendere la patria e usarono le loro penne per tramandare la storia attraverso la poesia e la musica.

Âm vang 'Những câu thơ viết nên hình đất nước'- Ảnh 4.

Il personale delle forze armate, gli spettatori e il pubblico hanno apprezzato la serata di poesia.

FOTO: TRAN BICH NGAN

Secondo il colonnello e scrittore Nguyen Binh Phuong, vicepresidente dell'Associazione degli scrittori vietnamiti e caporedattore della rivista "Arte e letteratura militare" , in oltre ottant'anni di costruzione, combattimenti e maturazione, l'Esercito popolare vietnamita non è solo una forza combattente e una forza lavoro, ma anche una forza creativa artistica. All'interno di questa forza, artisti e scrittori militari in generale, e poeti in uniforme militare in particolare, sono stati presenti in tutto il paese, dalle difficili regioni di confine ai feroci campi di battaglia, per scrivere epopee immortali sui soldati, la Patria e il popolo.

Âm vang 'Những câu thơ viết nên hình đất nước'- Ảnh 5.

Il colonnello Tu Long, artista del popolo, alla serata di poesia "Poesie che plasmano la nazione".

FOTO: TRAN BICH NGAN

Con sinceri sentimenti e nobili ideali, il poeta ha raffigurato l'immagine del paese attraverso ogni verso: autentica, maestosa, ma al contempo profonda e sacra. Queste opere d'arte creano simultaneamente un'impronta storica attraverso la poesia, contribuendo alla gloriosa tradizione e alle nobili qualità dei soldati dello zio Ho, sia in tempo di guerra che di pace.

Fonte: https://thanhnien.vn/am-vang-nhung-cau-tho-viet-nen-hinh-dat-nuoc-185250817220024424.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Colori delle Isole Meridionali

Colori delle Isole Meridionali

Do Son: un nuovo sguardo

Do Son: un nuovo sguardo

Le gioie della vecchiaia

Le gioie della vecchiaia