Rispondere:
"Dinh thự" è una parola vietnamita di origine cinese, in cui il carattere "dinh" 營 (pronunciato anche "doanh") è definito nel dizionario cinese come "四圍壘土而居" (circondare e abitare; costruire un muro intorno e abitarci). Pertanto, il carattere "dinh/doanh" in "dinh thự" compare anche in "dinh lũy" (fortezza), "doanh trại" (accampamento), ecc. Il carattere "thự" 署 in "dinh thự" si riferisce a un edificio governativo, un ufficio; un posto di guardia, un avamposto o un accampamento militare.
Il dizionario cinese attribuisce due significati alla parola "villa" (營署):
1. "Cựu thời dinh kỹ đích phường thự - 舊時營妓的坊署", significa "Riferito alla residenza delle cortigiane nell'accampamento militare nei tempi antichi".
Il termine "dinh ki" si riferisce qui alle cortigiane che servivano i soldati nell'antico esercito cinese (una denominazione della corte imperiale). Il Dizionario completo della lingua cinese cita numerose fonti, tra cui: "Storia della dinastia Song - Annali dell'imperatore deposto: 'I suoi desideri divennero gradualmente sfrenati e l'imperatrice vedova non poté più contenerlo. Prese con sé solo pochi servitori, abbandonò l'esercito e si allontanò di dieci o venti miglia, oppure andò in città o in varie dimore, tornando solo di notte.'"; "Storia del Sud - Annali di Qi, Parte seconda - Re Yulin, l'imperatore deposto: 'Il re viveva da solo nel Sichuan occidentale e ogni notte apriva la porta sul retro del palazzo e, insieme a uomini malvagi, si recava in varie dimore per abbandonarsi a sontuosi banchetti.'"
2. “指營舍官署” significa “Riferendosi agli edifici e agli uffici all’interno dell’accampamento militare”. Il Grande Dizionario della Lingua Cinese riporta: “Libro Tang Meridionale: “A marzo, un grande incendio scoppiò a Jiankang, bruciando per più di un mese, e quasi tutte le case e gli edifici furono rasi al suolo.”
Pertanto, in cinese, "dingshu" (營署) ha due significati principali: 1- Si riferisce alla residenza e al luogo di lavoro delle cortigiane che prestavano servizio negli accampamenti militari; 2- Si riferisce agli accampamenti militari, agli uffici o agli organi amministrativi all'interno degli accampamenti militari.
In vietnamita, la maggior parte dei dizionari definisce "dinh thự" come una grande casa riservata a funzionari e alti funzionari pubblici. Ad esempio, il Dizionario vietnamita (Hoang Phe - Vietlex) definisce "dinh thự: una casa grande, bella e spaziosa riservata a funzionari e alti funzionari pubblici" e fornisce l'esempio "Il cielo autunnale è bellissimo, la luce dorata brilla sui tetti di castelli e palazzi" (Nguyen Huy Tuong).
Per quanto riguarda il significato del carattere "dinh" (營), in vietnamita esistono anche "tư dinh" (私營), che significa residenza privata di un funzionario; "dinh cơ" (營基) = grandi case, proprietà, ecc. Per quanto riguarda il carattere "thự" (署), esistono "quan thự" (官署), che significa residenza di un funzionario, appartenente a proprietà statale; "công thự" (公署), che significa grande edificio utilizzato come ufficio, ecc.
Pertanto, la parola vietnamita "dinh thự" (villa/dimora) era originariamente usata per riferirsi a una casa grande, bella e spaziosa riservata ad alti funzionari e dipendenti pubblici (il vecchio significato). Oggi, "dinh thự" è spesso usato per indicare grandi e magnifiche case con un'architettura grandiosa e lussuosa appartenenti alla classe alta, ai funzionari o alle persone ricche. Quindi, "dinh thự" tende più a descrivere una residenza privata (una villa di grandi dimensioni) che un ufficio governativo, sebbene, come menzionato sopra, il suo significato originale in cinese fosse "dinh thự" (營署), che significava ufficio, ufficio governativo; una casa riservata ad alti funzionari e dipendenti pubblici.
Man Nong (Collaboratore)
Fonte: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm








Commento (0)