Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Il vino del tempo, il vino del mondo mortale - Una poesia di Nguyen Viet Chien

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/08/2025

Mio signore, la giara del vino è quasi vuota.
Ancora qualche calice e le parole del vino imperiale saranno finite.
Disse: "Lasciatemi condividere con voi il vino di crisantemo".
Erano due amici intimi, profondamente affettuosi l'uno con l'altro.

Rượu thời gian rượu trần gian  - Thơ của Nguyễn Việt Chiến- Ảnh 1.

Illustrazione: Tuan Anh

Quando sono di buon umore, suonano la cetra e il tamburo.
Quando arriva la tristezza, l'alcol riscalda il cuore umano.
Sia la gioia che la tristezza, col tempo, svaniranno.
Che siamo sobri o ubriachi, entrambi ci allontaneremo come nuvole nel cielo.

Tu te ne sei andato, ma io sono ancora qui.
La vita è un sonno breve e triste.
Una goccia di mattino, una goccia di tramonto
Quante bottiglie di vino rimangono prima dell'orario previsto per il servizio?

Attraversiamo montagne scoscese e lunghi fiumi.
Con chi condividerò questo vino terreno, amico mio?
Il sapore amaro del vino persiste per tutta la notte.
Il vino dell'affetto scalda le labbra, inebriante e dolce.

Domani torneremo al nulla.
Lasciatemi essere come una goccia di vino che si posa nel mondo degli uomini.

Fonte: https://thanhnien.vn/ruou-thoi-gian-ruou-tran-gian-tho-cua-nguyen-viet-chien-185250809152548294.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Nebbia mattutina a Thong Hue

Nebbia mattutina a Thong Hue

Felicità familiare

Felicità familiare

Bambino felice, bambino sano

Bambino felice, bambino sano