Questo è il risultato dell'impegno costante, profuso per molti anni dalla poetessa Nguyen Phan Que Mai, nel tradurre e far conoscere la poesia vietnamita al mondo .
Con la sua raccolta di poesie bilingue vietnamita-inglese, * Il segreto del loto* (BOA Editions, tradotta con Bruce Weigl), Nguyen Phan Que Mai è la prima poetessa del Sud-est asiatico ad avere un libro pubblicato nella collana BOA Editions, negli Stati Uniti. Nel 2014 ha conseguito un Master in Scrittura Creativa presso la Lancaster University (Regno Unito) e attualmente sta svolgendo un dottorato di ricerca. Nguyen Phan Que Mai è la traduttrice di sei antologie di poesie bilingue vietnamita-inglese.
Il poeta e dottore di ricerca B. Kincer, direttore del programma Melodically Challenged (trasmesso settimanalmente da WRAS radio presso l'Università della Georgia, USA), ha affermato: "Abbiamo scelto di realizzare il programma di poesia di Nguyen Phan Que Mai principalmente per la qualità delle sue poesie e perché la poesia di Mai evoca la bellezza del Vietnam e della sua gente. Allo stesso tempo, Mai ha scritto di un periodo turbolento nella storia sia del Vietnam che degli Stati Uniti. Non c'è modo migliore per comprendere una cultura che attraverso la sua poesia".
Fonte: https://thanhnien.vn/tho-viet-บน-dai-phat-thanh-o-my-185628088.htm








Commento (0)