Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La letteratura per l'infanzia: una "miniera d'oro" per i film d'animazione.

Come il cinema, anche l'animazione si trova di fronte a una potenziale "miniera d'oro": le opere letterarie create da autori nazionali. Oltre alle opere che hanno resistito alla prova del tempo, la recente proliferazione di concorsi ha portato alla luce anche molte opere degne di nota della letteratura per l'infanzia.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng17/07/2025

Una direzione necessaria

Quest'estate, il mercato cinematografico nazionale ha visto l'uscita consecutiva di una serie di film d'animazione di produzione vietnamita, tra cui: Cricket: The Adventure to the Muddy Village, Little Trang Quynh: The Legend of the Golden Bull e, più recentemente, Wolfoo and the Race of the Three Realms.

Questo è forse un segnale positivo che indica l'ascesa dell'animazione vietnamita; mostra anche il potenziale di questo genere, una vera e propria "miniera d'oro". Opere letterarie come "Cricket: L'avventura nel villaggio fangoso" (tratto dall'opera "Le avventure di Cricket" dello scrittore Tô Hoài) ne sono un ottimo esempio.

In tutto il mondo esistono molti film d'animazione tratti da opere letterarie. Alcuni esempi includono Il Piccolo Principe, Night Train to the Galaxy, Pipi Calzelunghe, Anna dai Capelli Rossi, Peter Pan, Heidi, Charlie e la fabbrica di cioccolato e Totto-chan: La bambina alla finestra…

In Vietnam, molte opere dello scrittore Nguyen Nhat Anh sono state adattate per il cinema. Tuttavia, un'altra "miniera d'oro", considerata materiale eccellente per i film d'animazione, è costituita dalle sue fiabe, come ad esempio: "Io sono Beto", "Andiamo al ruscello ad ammirare le trombette rosa", "Ci sono due gatti seduti alla finestra", "Buona giornata", "Il cagnolino con il cesto di rose", ecc., che a tutt'oggi rimangono in gran parte inedite!

Q6A.jpg
L'autore Nguyen Nhat Anh alla presentazione del suo libro "Andando al ruscello ad ammirare i fiori di tromba rosa".

La dottoressa Dao Le Na, docente presso la Facoltà di Letteratura (Università di Scienze Sociali e Umanistiche, Università Nazionale del Vietnam di Ho Chi Minh City), ritiene che adattare la letteratura per l'infanzia in film d'animazione sia una direzione necessaria e promettente, poiché il Vietnam possiede un patrimonio incredibilmente ricco di letteratura per l'infanzia, che spazia da racconti popolari, leggende, favole e fiabe alla letteratura moderna... Questa è una preziosa fonte di materiale per lo sviluppo di film d'animazione che riflettano l'identità culturale vietnamita e al contempo tocchino il ricco mondo interiore dei bambini.

Tuttavia, secondo la dottoressa Dao Le Na, un ostacolo significativo per il mercato è rappresentato dal fatto che i film d'animazione vietnamiti, compresi quelli tratti da opere letterarie, incontrano ancora molte difficoltà quando vengono distribuiti nelle sale cinematografiche.

"Le vendite della maggior parte dei film d'animazione vietnamiti negli ultimi tempi sono state basse, il che indica che il pubblico nazionale non è ancora abituato ad andare al cinema a vedere film d'animazione vietnamiti. Questo è un ostacolo importante che rende i produttori esitanti nella scelta di adattare un'opera letteraria per bambini in un lungometraggio, anziché in una produzione televisiva o per YouTube", ha affermato la dottoressa Dao Le Na.

Investire partendo dalle fondamenta

Riconoscendo il potenziale delle opere letterarie per l'animazione, lo sceneggiatore Pham Dinh Hai, autore della sceneggiatura del film d'animazione "Little Trang Quynh: The Legend of the Golden Bull", ritiene che la cosa più importante sia investire partendo dalla fonte, in questo caso l'opera letteraria stessa.

Secondo lui, le opere letterarie non dipendono eccessivamente dal denaro, offrono agli autori la libertà di creare il proprio mondo e, quando si produce un'opera di qualità, è possibile valutare la possibilità di realizzarne un fumetto. Quando un romanzo o un fumetto diventa popolare e raggiunge un certo pubblico, costituisce un'ottima base per la realizzazione di un film d'animazione.

"Realizzare un film è un'impresa molto costosa. Pertanto, dobbiamo adottare le misure appropriate per minimizzare i rischi. Solo quando l'opera originale avrà raggiunto un certo livello di riconoscimento dovremmo considerare di investire in film d'animazione per la distribuzione nelle sale cinematografiche. Inoltre, anche gli sceneggiatori devono accettare la possibilità di adattare le proprie opere quando vengono adattate per il cinema", ha aggiunto lo sceneggiatore Pham Dinh Hai.

Secondo la dottoressa Dao Le Na, possiamo imparare molto dai film d'animazione internazionali tratti da opere letterarie. Innanzitutto, i registi internazionali definiscono sempre i loro film come opere nuove e indipendenti, dotate di una propria personalità estetica, piuttosto che come semplici illustrazioni di un'opera letteraria. Non temono di "riscrivere", o addirittura "reinterpretare", il testo originale in chiave contemporanea. È questo che permette a film d'animazione come Il Piccolo Principe o Totto-chan di preservare lo spirito umanistico dell'opera originale e al contempo di toccare le sensibilità del pubblico odierno.

“Quando bambini e genitori si renderanno conto che i film d'animazione tratti dalla letteratura per l'infanzia vietnamita sono di autentica qualità e offrono un'esperienza unica, saranno più propensi ad andare al cinema. Ed è allora che la nostra letteratura per l'infanzia rinascerà – vibrante, bella e ricca di spunti – nel mondo dell'animazione”, ha affermato la dottoressa Dao Le Na.

Fonte: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-thieu-nhi-mo-vang-cho-phim-hoat-hinh-post804065.html


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
La donna del villaggio di pescatori

La donna del villaggio di pescatori

Vita in campagna

Vita in campagna

Realizzazione di bandiere

Realizzazione di bandiere