Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Son Tung M-TPにとって難しい問題

ブイ・ホアイ・ソン准教授は、ソン・トゥンが英語で歌うことは、ベトナム国外の聴衆にアピールしたいという願望の表れだと考えているが、ベトナム語はベトナム人アーティストのアイデンティティであることを忘れてはならないとも述べている。

ZNewsZNews01/06/2026

ソン・トゥンはかつて、ベトナム語を世界に広めることが自身の最大の夢だと語っていた。彼は、ベトナム人が歌い、ベトナムのチームが制作したベトナムの歌を国際社会に知ってもらいたいと願っていた。もしその夢が実現すれば、彼にとって大きな誇りとなるだろう。

ソン・トゥンは長年にわたり、ベトナム語と英語の楽曲をバランスよくリリースしてきた。しかし、海外市場向けの楽曲については、英語で歌っている。

アメリカの野望

ソン・トゥンがアメリカ市場に進出した経緯は、彼のインタビューで繰り返し語られてきた。この男性歌手は自身の野心を隠さず、体系的かつ十分な投資を行い、Vpop界で間違いなく最も華々しい方法で、着実に目標を追求している。

彼は長年にわたり、 「There's No One At All」、「Making My Way」、そして最近では「 Come My Way 」といった英語の楽曲をリリースしてきた。また、マイ・ダヴィカ、スヌープ・ドッグ、マディソン・ビア、マーヴィー・ミュージック、タイガといった国際的な制作チームやスターとコラボレーションし、カリフォルニア州(アメリカ)のモハベ砂漠やジョシュア・ツリー国立公園でミュージックビデオを撮影したこともある。

ソン・トゥンは最新のミュージックビデオ「Come My Way」で、国際的なスタイルに沿った現代音楽のトレンドを取り入れつつも、ベトナムの伝統文化の要素を前面に押し出している。これは、彼が自国のアイデンティティを保ちながらアメリカ市場への進出を目指す強い意志を示す、希望に満ちた方向性と言えるだろう。

しかし、彼が一貫して英語で歌い、海外のアーティストとコラボレーションしていることから、この歌手が「ベトナム語を世界に広める」という当初の目標から徐々に逸脱しているのではないかという疑問が生じる。

実際、国際的な聴衆に容易かつ迅速にリーチするために英語で歌うべきか、それともアイデンティティを維持するために母国語で歌うべきかというジレンマは、ソン・トゥンやVポップだけでなく、Kポップのような巨大市場にとっても依然として課題となっている。

BTS、TWICE、BLACKPINKなど、欧米の音楽市場で人気を博した韓国アーティストは皆、英語の楽曲をリリースしている。同様に、Le Sserafimの最新曲も全編英語で歌われている。

そして、これはしばしば専門家や韓国メディアの間で意見の対立を引き起こしてきた。

少し前、BLACKPINKが全曲英語のEPをリリースした際、 AP通信は、K-POPの独自性である韓国らしさがグループの作品から徐々に薄れつつあると感じている視聴者もいると報じた。一方、ハンギョン新聞は、近年K-POPアイドルが米国やヨーロッパなどのグローバル市場に活動範囲を広げるにつれ、海外の聴衆をターゲットにするために新しい音楽スタイルを取り入れ、英語で歌うことは必然的なことだと主張した。

その代わりに、K-POPスターたちは歌詞よりも視覚的な要素を通して伝統を強調する傾向を強めている。これは、歌詞が言語の壁を生み出すのに対し、英語は海外の視聴者にとってより親しみやすいからである。K-POPアイドルは視覚的な要素を通して伝統を尊重することで、国内のファンに誇りを感じさせ、海外のファンにとって伝統文化をより「トレンディ」なものにしている、とハンギョンは書いている。

BLACKPINKの「GO 」のミュージックビデオには、伝統的なモチーフが随所に散りばめられている。MVに登場するアスリートたちの帽子には、多くの伝統的な装飾が施されている。また、いくつかのシーンには韓国語の文字も登場する。

Son Tung anh 3

BLACKPINKの最近の音楽リリースはすべて、グローバルなオーディエンスをターゲットにしている。写真: YGエンターテインメント。

機会と課題

ソン・トンが最近リリースしたミュージックビデオ「Come My Way 」でも、英語で歌い、映像を通して伝統的な価値観を強調している。しかし実際には、この作品の映像と歌詞は、実際には互いに関連していない。

さらに、K-POPはソン・トンとは異なり、最初は韓国語の楽曲で国際的な認知度を獲得し、その後徐々に英語の楽曲へと移行していった。

文化的なアイデンティティを維持するために英語で歌うべきか、ベトナム語で歌うべきかという問題について、国会文化教育委員会の常任委員であるブイ・ホアイ・ソン准教授は、この問題は絶対的な視点で捉えるべきではないと述べた。国際市場は広大であり、アーティストが世界に進出するための道は多様である。英語は、特に大規模な音楽市場、グローバルなデジタルプラットフォーム、そして国際的なコラボレーションの機会といった点で、アクセスのしやすさという明確な利点を持っている。

ソン・トゥンM-TPが「カム・マイ・ウェイ」を英語で披露したことは、彼がベトナム国外のより幅広い聴衆にアピールしたいという願望を示している。

彼はさらにこう付け加えた。「しかし、ベトナム語はベトナム人のアイデンティティであり、魂であり、ベトナム人アーティストの文化的『指紋』を生み出すものです。K-POPの成功は、韓国語を捨てて完全に英語で歌うようになったからではありません。J-POP、ラテン音楽、アフロビート、その他多くのベトナム固有のジャンルも、音楽が良質で、映像が力強く、ストーリーが魅力的で、プロモーション戦略がプロフェッショナルであれば、国際的な聴衆が他の言語にもますます寛容になっていることを示しています。」

したがって、私の意見では、ベトナム人アーティストは柔軟に対応できるはずです。市場開拓のために英語の歌を歌うこともできますし、ベトナム語の歌で「アイデンティティ」を維持することもできます。二つの言語を融合させたり、歌詞に英語を取り入れつつも、イメージ、メロディー、ストーリー、文化的なシンボルといったベトナムの本質を保つことも可能です。重要なのは言語だけではなく、創造的なアイデンティティと作品の質なのです。

彼は、英語で歌うことで、国際的な聴衆の一部にとって歌がより親しみやすいものになる可能性があると主張した。しかし、英語で歌ったからといって自動的に歌が国際的なものになるわけではないし、ベトナム語で歌ったからといって自動的に独自のアイデンティティが生まれるわけでもない。国際化は言語だけの問題ではない。アイデンティティもまた、話し言葉だけの問題ではないのだ。

アイデンティティとは、アーティストがどのように物語を語り、文化的な素材を用い、イメージを構築し、感情を生み出し、そして聴き手に「これはベトナムの魂を宿したベトナムの産物でありながら、世界と対話できるほど現代的でもある」と気づかせるか、という点にある。

「同化ではなく統合こそが最善の道だと私は信じています。市場を拡大する際、アーティストは英語を架け橋として活用できます。しかし、その架け橋の上で、彼らはベトナムの伝統、つまりベトナムの音、イメージ、シンボル、物語、そして精神をしっかりと受け継いでいかなければなりません。逆に、ベトナム語で歌う場合も、音楽や映像から著作権、メディア、パフォーマンスに至るまで、国際的な基準を満たす必要があります」と彼は述べた。

世界へ羽ばたくということは、英語とベトナム語のどちらかを選ぶことではなく、ベトナム文化をどのように伝え、感じ、記憶に残すかを選ぶことなのです。英語が扉を開く助けになるとしても、国際社会に進出し、人々の記憶に残り続けるための理由を与えてくれるのは、ベトナムのアイデンティティなのです。

出典:https://znews.vn/bai-toan-kho-cho-son-tung-m-tp-post1656054.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
目

「子供たちの笑い声の中に平和を見出す」

「子供たちの笑い声の中に平和を見出す」

特別レッスン

特別レッスン