Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

独立と自由のための精神と意志の宣言

Việt NamViệt Nam01/09/2023

ホー・チ・ミン主席が独立宣言を読み上げてから78年(1945年9月2日~2023年9月2日)、特に37年にわたる国家再生と国際統合を経て、すべてのベトナム国民は、独立と自由のための闘いの道のり、そして各国民が享受する独立と自由の価値を、これまで以上に深く実感している。

ホー・チ・ミン主席が1945年9月2日に「独立宣言」を読み上げる様子。(写真:アーカイブ資料)

ベトナム民主共和国建国宣言

8月革命の成功直後の1945年9月2日、歴史的なバディン広場において、ホー・チ・ミン主席は臨時政府を代表して独立宣言を読み上げた。独立宣言は、ベトナム民主共和国の誕生を告げ、ベトナム国民を独立、自由、社会主義という新たな時代へと導いただけでなく、深い歴史的意義も持っていた。なぜなら、ベトナム人民の独立と自由への願望、精神、そして党の指導の下、外国の支配から解放されたベトナムを求める闘志が、力強い現実となったからである。

独立宣言は、東南アジア初の人民民主主義国家の「出生証明書」であり、ベトナムの名を世界の政治地図に再び刻み込んだ。この宣言は、1945年8月28日の夜、ホー・チ・ミン主席が、ハノイ市ハンガン通り48番地の国民的資本家チン・ヴァン・ボーの家で起草したものである。この歴史的文書は、中央党常務委員会の同志、臨時政府のメンバー、そして国民からの議論と意見を取り入れただけでなく、連合軍代表のA・パティとも協議した。[1] 特別な価値を持つ近代的な法的文書として、独立宣言はホー・チ・ミン主席によって簡潔かつ明快に書かれており、以下のような内容が含まれている。

まず、独立宣言[2]の最初の部分で、ホー・チ・ミン主席は、人権と国家の権利の道徳的および法的根拠について議論するために、1776年の独立宣言(米国)と1791年の人権と市民権の宣言(フランス)を引用し、これらが人権と国家の権利に関する人間の思想の発展に重要な貢献をしたと断言しました。具体的には、「すべての人々は平等に生まれてくる。創造主は、生命、自由、幸福追求の権利を含む、譲ることのできない一定の権利を人々に与えた」および「人々は自由かつ平等な権利を持って生まれ、常に自由かつ平等な権利を持ち続けなければならない」を引用し、そこから「大まかに言えば、この文は、世界のすべての国は平等に生まれ、すべての国は生命の権利、幸福の権利、自由の権利を持っていることを意味する」と断言しました。ホー・チ・ミン主席によれば、これらの「否定しがたい真実」とは、ベトナム国民とベトナム国家が、誰にも奪うことも侵害することもできない正当な権利を全て有していることを意味する。同時に、ベトナム国民がこれらの不可侵の権利を敵から取り戻すために勇敢に、団結して、粘り強く戦ってきたのは、まさにこれらの権利があるからこそであると断言している。

第二に、宣言の次の部分で、ホー・チ・ミン主席はフランス植民地主義の犯罪と日本ファシズムへの屈服を激しく非難しただけでなく、「 80年以上にわたり、フランス植民地主義者は自由、平等、友愛の旗印の下、我が国を略奪し、人民を抑圧してきた。彼らの行為は人道と正義に完全に反する…1940年の秋、日本ファシストが連合国を攻撃するための基地をさらに築くためにインドシナに侵攻したとき、フランス植民地主義者はひざまずいて降伏し、我が国の門戸を開いて日本人を迎え入れた。それ以来、我が国民はフランスと日本の二重の束縛の下で苦しんできた」と述べ、さらに「彼らは我々を『保護』することに失敗しただけでなく、それどころか、5年間で我が国を2度も日本に『売り渡した』」と強調し、独立と自由のために「我が国は日本はもはやフランスの植民地ではない。日本が連合国に降伏したとき、我が国民全体が立ち上がり権力を掌握し、ベトナム民主共和国を樹立した。「和解」。したがって、「真実は、我が国民がベトナムをフランスからではなく、日本人から取り戻したということである。」

第三に、宣言の中でホー・チ・ミン主席は、国民の前で、日本軍との闘争におけるベトミンの役割、人道政策の実施、そして日本軍に追放された後のフランス人の「保護」を肯定しただけでなく、ベトナム人民が勇敢に戦い、連合国と共にファシズムに立ち向かい、日本のファシストから独立と自由を取り戻したことを強調した。すなわち、「フランス人は逃げ、日本人は降伏し、バオ・ダイ国王は退位した。我が人民は100年近く続いた植民地支配の束縛を打ち破り、独立したベトナムを築き上げた。我が人民はまた、何世紀にもわたる君主制を打ち破り、民主共和制を樹立した」と述べている。したがって、この宣言において、ホー・チ・ミン主席は「フランスとの完全な決別、ベトナムに関してフランスが締結したすべての条約の破棄、およびベトナムにおけるフランスのすべての特権の廃止」を宣言した。同時に、「連合国は、テヘラン会談およびヤルタ会談において民族平等の原則を認めた以上、ベトナム人民の独立の権利を認めざるを得ない」と強調した。

現代世界史は、ホー・チ・ミン主席が述べたように、「 80年以上にわたりフランスの支配に勇敢に抵抗し、数年間にわたり連合国と共にファシズムに立ち向かった国は、自由でなければならない!独立しなければならない!」という決定的な政治的出来事なしには語れません。同時に、歴史は「我が国民全体が立ち上がり、権力を掌握してベトナム民主共和国を樹立した」と記録しており、それゆえ「自由と独立を享受する権利を有し、実際に自由で独立した国家となった」のです

第四に、宣言の最後の部分は、ホー・チ・ミン主席とベトナム国民全体が、日本のファシスト、フランス植民地主義者(ベトナムへの再侵略を企てていた)、連合国軍、そして世界に向けて、「ベトナム国民全体は、上から下まで、フランス植民地主義者の企みに抵抗することを決意している」そして「ベトナム国民全体は、その自由と独立を守るために、精神と力、命と財産のすべてを捧げることを決意している」と宣言している部分である。この宣言における国民全体の独立と自由への誓いは、単なる証拠ではなく、新たな時代、すなわち歴史的なホー・チ・ミン時代と、国家の輝かしい歴史の中で社会主義と結びついた国家独立への揺るぎない歩みの幕開けとなる画期的な出来事でもある。これはまた、ベトナム国民の独立と自由のための闘争を最も簡潔にまとめたものであり、同時に、ベトナムの「臣民」、アンナンの「奴隷」を、独立ベトナムの主人へと変貌させるものでもある。

独立宣言の不朽の価値は否定できない。

独立宣言は、グエン・アイ・クオックからホー・チ・ミン主席に至るまで、祖国を救う道を探し求めた旅路における、彼の願望、思想、そして成果の集大成です。それは、革命闘争における彼の思想とたゆまぬ努力、的確かつ時宜を得た決断、そしてベトナム革命の大義に対する実践的な指導と助言の統一であり、ユネスコによって顕彰された国家解放の英雄であり傑出した文化人であるホー・チ・ミンの鋭敏で独特な科学的思考を反映しています。

独立宣言は、1945 年 8 月革命の成果を正当化し、全国で権力を掌握する上で極めて重要な歴史的役割と意義を果たしただけでなく、ホー・チ・ミン主席率いる臨時政府が正当な政府(国の主権者であり、その後すぐに連合軍をベトナムに迎え入れる資格を十分に有する政府)であることを国民に速やかに宣言した。数日遅れただけでも、この機会は二度と戻ってこなかっただろう。独立宣言はまた、独立と自由のための闘争における国民的団結の役割と強さを明確に肯定し、何世代にもわたる愛国的なベトナム人民の血と汗と涙を体現し、ホー・チ・ミン主席率いる党の正しく創造的な政策と指針、勢いと力を構築する方法を知っている国民的団結の強さによって、独立と自由のための闘争が成功したことを証明した。ベトナム人民は、好機を捉え、国家の力と時代の力を活用し発展させることで、支配のくびきを打倒し、植民地主義と封建主義の体制を根絶し、ベトナムの名は「世界の政治地図」の主流に組み込まれるようになった。

したがって、この宣言は、わが国の建国と国防の歴史を輝かせるだけでなく、党の指導の下におけるベトナム人民の民族解放革命が「植民地人民と植民地主義者の間に共存や調和はあり得ないことを証明した。人間の尊厳を取り戻し、疎外された民族的アイデンティティを取り戻すためには、すべての植民地および半植民地人民は革命的暴力を用いて植民地主義のくびきを打ち砕かなければならない」[3]こと​​を証明している。同時に、この宣言は、労働者階級と民族の先鋒である共産党が率いる新しいタイプの国家の誕生に関する宣言が人類の歴史に初めて記録されたことも示している。したがって、本質的に、ホー・チ・ミン主席の独立宣言は、歴史の流れにおけるブルジョア国家の宣言とは異なるだけでなく、原理的にも反対しているのである。

特に、人権という概念が、国家/すべての国家が独立、自由、幸福の中で生きることを必要とする/しなければならない/権利を持つという考え方へと発展・付加されたことで、独立宣言は思想の統合と超越と見なすことができる。  ホー・チ・ミンの人権と国家の権利に関する思想は、時代の精神と共鳴し、平和、友好、協力、共同発展、国際法尊重という、この時代の必然的な流れを反映していた。この時代においては、すべての人々、すべての国家が「生命の権利、幸福の権利、自由の権利」を有し、これらの権利が奪われたり侵害されたりした場合は、それを取り戻すために闘わなければならない。したがって、独立宣言は、独立した自由な「新しい」ベトナムの誕生を世界に宣言するだけでなく、植民地主義と帝国主義のくびきからの完全な解放を目指す植民地諸国の闘争における人権と権利の宣言でもあると言える。

78年前、歴史的なバディン広場から発せられたホー・チ・ミン主席の独立宣言は、その後何世代にもわたって国中に響き渡っただけでなく、ベトナムの党、軍、そして人民全体を奮い立たせる内なる力の源となり、フランス植民地主義とアメリカ合衆国に対する抵抗戦争、そして祖国の南西部と北部の国境を守り、社会主義を建設する戦争において、揺るぎない戦いを繰り広げ、勝利を収める原動力となった。輝かしい未来への道のりにおいて、国家の独立と社会主義という目標を揺るぎなく追求し、社会主義の道を堅く歩む中で、数千年にわたる建国と国防の歴史の中で受け継がれてきた、独立と自由への精神と意志の強さを見ることができる。独立宣言で確認された「植民地政権によって助長された搾取と退廃を終わらせるための人民政権の樹立である国家の独立」[4]のための解放革命で得られた成果と歴史的教訓は、ベトナム人民がすべての困難と課題を克服し、国を建設、保護、発展させ、ますます繁栄し、永続するように励ますことになるだろう。

長年にわたる戦争で多くの損失と犠牲を経験したベトナムは、あらゆる機会と利点を享受し、あらゆる困難に立ち向かい、克服することで、独立と自由の価値をこれまで以上に大切にしています。ベトナム国民は、平和で、独立し、自由で、統一され、領土が保全されたベトナムを築き、守るために、これまで以上に決意を固め、より一層努力を重ねています。世界は変わろうとも、独立宣言の響きと英雄的な精神は永遠に響き渡り、この素晴らしい法的文書の歴史的意義と実用的価値もまた、永続するでしょう。


[1] ホー・チ・ミン伝記、国立政治出版社、ハノイ、2016年、第2巻、239ページ

[2] ホー・チ・ミン:全集、国立政治出版社、ハノイ、2011年、第4巻、1-3頁

[3] 世界はホー主席を称賛し、悼む、真理出版社、ハノイ、1971年、第3巻、200ページ

[4]「世界はホー主席を称賛し、悼む」、真理出版社、ハノイ、1971年、第3巻、283ページ

ベトナム共産党によれば


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
トンフエの朝霧

トンフエの朝霧

子供の目に宿る平和

子供の目に宿る平和

愛の春

愛の春