
トゥオンバンラ村の23の村のうちの1つであるハン村には、主にタイ族の人々からなる約670人の住民が暮らす198世帯があります。トゥオンバンラ渓谷に位置するこの村は、比較的平坦な地形をしており、イェンフン、ヴァム、クオムの各村に囲まれ、新しく設立されたギアタム村のタンアン村と隣接しています。ハン村の村長であるホアン・ヴァン・ズン氏は、地元の経済状況について次のように述べています。「村の総面積352ヘクタールのうち、60ヘクタールは丘陵地の森林地帯で、38ヘクタールは水田です。そのため、住民は主にこの土地からの収入に注力しています。また、各世帯は畜産業の発展にも力を入れており、サービス業に転向した世帯もあります。」
地元の人々が生産意識を迅速に転換し、水田の大部分で年間3回の作付けを確実に行っていることは注目に値する。ハン川の水はドンタック堰を通して灌漑システムに導かれ、面積の100%で2回の米作が保証され、年間12トン以上の収穫が得られる。3回目の作付けには、農家はトウモロコシ、ジャガイモ、さまざまな野菜を柔軟に栽培している。残りの畝を利用して季節に合わせてサツマイモを植えているハ・ティ・ナムさんは、「この区画は360平方メートルです。ある年はトウモロコシを植え、別の年はジャガイモや野菜を植えます。家族全体で2,000平方メートルの土地があり、限られた労働力でも、あらゆる作物を栽培するように努力しなければなりません。土地を無駄にするわけにはいきません」と語った。

植林を終えた後、雨季を利用して、村人たちは菩提樹、シナモン、トウダイグサの苗木を山に運び、新たに開墾した場所に植え替えを続けた。村には森林は多くないものの、漢山周辺に集中する地域はほぼ完全に森林化されている。人々は開墾した土地には必ず植林するという原則に従っており、そのおかげで、数ヘクタールの森林を所有することで、より豊かになった世帯もある。
3.7ヘクタールの森林を所有するホアン・ヴァン・ホアン氏は、菩提樹やアカシアの木が生い茂る丘陵地帯や、伐採が始まったばかりの松林について、春の植林シーズンに向けて苗木を準備しながら嬉しそうに語った。森林経済の他に、彼の家族は毎年5~6組のタケネズミと2回に分けて豚を飼育し、平均約4トンの豚肉を販売している。「2027年にはこの家を建て直すつもりだ」とホアン氏は現在の家を指さしながら、家族の目標を興奮気味に語った。

ホアンさんの家族をはじめ、村の多くの世帯が効果的な経営手法によって目標を達成しました。現在、ハン村の世帯の65%以上が持ち家を所有しており、貧困世帯はわずか4世帯、準貧困世帯は2世帯にとどまっています。さらに称賛すべきは、この地のタイ族が10軒以上の伝統的な高床式住居を今もなお保存していることです。ハン村と村役場を結ぶベンリン吊橋は歩行者とバイク専用ですが、5世帯が交通手段やビジネス目的で大胆にも車を購入しました。これは、村民の繁栄ぶり、そして新農村開発の成果、長年にわたり村が維持してきた文化村の称号を明確に示しています。
現在までに、チャム、ハン、ドンタック、クアン、ディン各県の田んぼでは稲が根付き、力強く成長しており、春の豊作が期待されています。人々は暖かい季節に種まきや植え付けを行い、トゥオンバンラ村が主催する収穫祭に参加するなど、どの家庭にも豊かな作付けシーズンの喜びが満ち溢れています。
祭りでは、トゥオンバンラ村の23の村すべてが参加し、伝統的な儀式が再現されました。ハン村の人々も多くのソエ舞踊を披露し、文化・スポーツチームも競技やパフォーマンスに積極的に参加し、収穫祭に活気あふれる雰囲気をもたらしました。祭りの終わりには、村人たちは民族文化の伝統に対する興奮と誇りを胸に、畑や庭へと戻っていきましたが、いくつかの懸念も残りました。

今日最大の懸念は、将来の世代がタイ語を確実に継承していくにはどうすればよいかということです。文字言語がまだ広く普及していないため、タイ語の継承は各家庭の生活様式に完全に依存しています。実際には、祖父母は今でもタイ語でコミュニケーションを取り、子供たちにタイ語を教えていますが、若い世代に祖先の言語を聞き、深く理解してもらうことは依然として大きな課題です。日々の仕事や学校のプレッシャーで、子供たちは祖父母や両親と過ごす時間がほとんどありません。日常生活で民族言語でのコミュニケーションが不足していることが、最大の障害となっています。
トゥオンバンラ村出身のタイ族の民俗芸術家、ハ・ティ・ランさんは、タイ語の保存はまず家庭内での日常的な実践から始めるべきだと考えています。ランさんは、タイ語を村や学校に広く普及させるための解決策を提案しています。「少なくとも、子どもたちがタイ語を学び、コミュニケーションをとるための時間を設けるべきであり、そうすることでこの貴重な文化遺産を拡大し、復興させることができるでしょう。」
人々、特に高齢者のもう一つの願いは、ハン村にあるトゥオンバンラ共同住宅、寺院、仏塔群を復元することである。記録によると、この共同住宅は黎朝時代(16世紀から17世紀頃)に建てられたもので、古代からタイ族、キン族、ムオン族、タイ族が村や共同体を創設・確立する過程と密接に関係している。

この寺院はハン川のそばに位置し、省レベルの歴史的文化遺産として認定されています。寺院の柱の元の石造りの土台が残る一区画の土地しか残っていませんが、この場所の神聖な雰囲気は村人一人ひとりの意識の中に今もなお存在しています。村長のホアン・ヴァン・ズン氏は次のように述べています。「人々は、国がハン寺院周辺地域とそこへ続く道路の整備を計画し、寺院の修復のための資金を提供してくれることを望んでいます。これはハン村の人々、そしてトゥオンバンラ村全体の願いです。」

私たちの故郷は、歴史の新たな章に入りました。幾多の歴史的激動と自然の猛威を経て、ハン川は今もなお流れ続け、田畑を潤し、ムオンハン族とトゥオンバンラ村の古来からの文化遺産を育んでいます。この流れを維持し、そのアイデンティティが失われることのないよう守り、文化と精神生活を豊かにしていくことは、現代そして未来の世代の責任です。
出典:https://baolaocai.vn/ben-dong-suoi-han-post895275.html







コメント (0)